BIS | Ingatlah akan hamba-hamba-Mu Abraham, Ishak dan Yakub, dan jangan perhatikan sifat keras kepala, kejahatan dan dosa bangsa ini. |
TB | Ingatlah kepada hamba-hamba-Mu, kepada Abraham, Ishak dan Yakub; janganlah perhatikan ketegaran bangsa ini ataupun kefasikannya dan dosanya, |
FAYH | Ingatlah akan janji-Mu kepada hamba-hamba-Mu Abraham, Ishak, dan Yakub. Janganlah memperhatikan ketidaktaatan bangsa ini, pemberontakannya, kejahatannya serta dosa-dosanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Ingat apalah akan hamba-Mu Ibrahim dan Ishak dan Yakub; jangan apalah Engkau menilik akan ketegaran bangsa ini atau akan fusuknya atau akan dosanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Ingatlah kiranya akan hamba-hamba-Mu, Abraham dan Ishak dan Yakub, janganlah kiranya Engkau perhatikan kedegilan kaum ini atau kejahatannya atau dosanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ingatlah akan hamba-hambamu Abraham, Ishak dan Jakub; djangan memandang ketegaran bangsa ini atau kedjahatannja serta dosanja, |
TB_ITL_DRF | Ingatlah <02142> kepada hamba-hamba-Mu <05650>, kepada Abraham <085>, Ishak <03327> dan Yakub <03290>; janganlah <0408> perhatikan <06437> ketegaran <07190> bangsa <05971> ini <02088> ataupun kefasikannya <07562> dan dosanya <02403>, |
TL_ITL_DRF | Ingat <02142> apalah akan hamba-Mu <05650> Ibrahim <085> dan Ishak <03327> dan Yakub <03290>; jangan <0408> apalah Engkau menilik <06437> akan ketegaran <07190> bangsa <05971> ini <02088> atau akan fusuknya <07562> atau akan dosanya <02403>. |
AV# | Remember <02142> (8798) thy servants <05650>, Abraham <085>, Isaac <03327>, and Jacob <03290>; look <06437> (8799) not unto the stubbornness <07190> of this people <05971>, nor to their wickedness <07562>, nor to their sin <02403>: |
BBE | Keep in mind your servants, Abraham, Isaac, and Jacob, not looking at the hard heart of this people, or their evil-doing and their sin: |
MESSAGE | "Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob; don't make too much of the stubbornness of this people, their evil and their sin, |
NKJV | `Remember Your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; do not look on the stubbornness of this people, or on their wickedness or their sin, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not to the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin: |
GWV | Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob. Disregard the stubbornness, wickedness, and sin of these people. |
NET | Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob; ignore the stubbornness, wickedness, and sin of these people. |
NET | 9:27 Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob; ignore the stubbornness, wickedness, and sin of these people.
|
BHSSTR | <02403> wtajx <0413> law <07562> wesr <0413> law <02088> hzh <05971> Meh <07190> ysq <0413> la <06437> Npt <0408> la <03290> bqeylw <03327> qxuyl <085> Mhrbal <05650> Kydbel <02142> rkz (9:27) |
LXXM | mnhsyhti {<3403> V-APD-2S} abraam {<11> N-PRI} kai {<2532> CONJ} isaak {<2464> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iakwb {<2384> N-PRI} twn {<3588> T-GPM} yerapontwn {<2324> N-GPM} sou {<4771> P-GS} oiv {<3739> R-DPM} wmosav {V-AAI-2S} kata {<2596> PREP} seautou {<4572> D-GSM} mh {<3165> ADV} epibleqhv {<1914> V-AAS-2S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} sklhrothta {<4643> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} asebhmata {N-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} amarthmata {<265> N-APN} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |