copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 9:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSaya tahu TUHAN bertekad hendak membinasakan kamu. Maka selama empat puluh hari dan empat puluh malam saya sujud di depan TUHAN
TBMaka aku sujud di hadapan TUHAN--empat puluh hari empat puluh malam lamanya aku sujud--,karena TUHAN telah berfirman akan memunahkan kamu,
FAYHItulah sebabnya aku sujud di hadapan TUHAN selama empat puluh hari empat puluh malam ketika Ia berfirman hendak membinasakan kamu.
DRFT_WBTC
TLMaka menyembahsujudlah aku kepada Tuhan empat puluh hari empat puluh malam lamanya, maka dalam itupun selalu aku menyembah sujud, sebab Tuhan telah berfirman hendak membinasakan kamu sekalian.
KSI
DRFT_SBMaka sujudlah aku di hadapan hadirat Allah yaitu empat puluh hari empat puluh malam lamanya aku sujud itu sebab Allah telah berfirman hendak membinasakan kamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi aku bersudjud dihadapan Jahwe - selama empatpuluh hari empatpuluh malam bersudjudlah aku - karena Jahwe telah bersabda akan menumpas kamu.
TB_ITL_DRFMaka aku sujud <05307> di hadapan <06440> TUHAN <03068> --empat <0705> puluh hari <03117> empat <0705> puluh malam <03915> lamanya aku sujud <05307>--, karena <03588> TUHAN <03068> telah berfirman <0559> akan memunahkan <08045> kamu,
TL_ITL_DRFMaka menyembahsujudlah <05307> aku kepada Tuhan <03068> empat <0705> puluh hari <03117> empat <0705> puluh malam <03915> lamanya, maka dalam itupun selalu <0834> aku menyembah sujud <05307>, sebab <03588> Tuhan <03068> telah berfirman <0559> hendak membinasakan <08045> kamu sekalian.
AV#Thus I fell down <05307> (8691) before <06440> the LORD <03068> forty <0705> days <03117> and forty <0705> nights <03915>, as I fell down <05307> (8694) [at the first]; because the LORD <03068> had said <0559> (8804) he would destroy <08045> (8687) you.
BBESo I went down on my face in prayer before the Lord for forty days and forty nights as I did at first; because the Lord had said that he would put an end to you.
MESSAGEWhen I was on my face, prostrate before GOD those forty days and nights after GOD said he would destroy you,
NKJV"Thus I prostrated myself before the LORD; forty days and forty nights I kept prostrating myself, because the LORD had said He would destroy you.
PHILIPS
RWEBSTRThus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down [at the first]; because the LORD had said he would destroy you.
GWVI threw myself down in front of the LORD for 40 days and 40 nights because the LORD said he would destroy you.
NETI lay flat on the ground before the Lord for forty days and nights,* for he* had said he would destroy you.
NET9:25 I lay flat on the ground before the Lord for forty days and nights,445 for he446 had said he would destroy you.
BHSSTR<0853> Mkta <08045> dymshl <03068> hwhy <0559> rma <03588> yk <05307> ytlpnth <0834> rsa <03915> hlylh <0705> Myebra <0853> taw <03117> Mwyh <0705> Myebra <0853> ta <03068> hwhy <06440> ynpl <05307> lpntaw (9:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} edehyhn {<1189> V-API-1S} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} tessarakonta {<5062> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} kai {<2532> CONJ} tessarakonta {<5062> N-NUI} nuktav {<3571> N-APF} osav {<3745> A-APF} edehyhn {<1189> V-API-1S} eipen {V-AAI-3S} gar {<1063> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} exoleyreusai {V-AAN} umav {<4771> P-AP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran