copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 9:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan ketika TUHAN <03068> menyuruh <07971> kamu <0853> pergi dari Kadesh-Barnea <06947> dengan berfirman <0559>: Majulah <05927> dan dudukilah <03423> negeri <0776> yang <0834> Kuberikan <05414> kepadamu <0> itu, maka kamu menentang <04784> titah <06310> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>; kamu tidak <03808> percaya <0539> kepada-Nya <0> dan tidak <03808> mendengarkan <08085> suara-Nya <06963>.
TBDan ketika TUHAN menyuruh kamu pergi dari Kadesh-Barnea dengan berfirman: Majulah dan dudukilah negeri yang Kuberikan kepadamu itu, maka kamu menentang titah TUHAN, Allahmu; kamu tidak percaya kepada-Nya dan tidak mendengarkan suara-Nya.
BISLalu pada waktu kamu disuruh TUHAN meninggalkan Kades-Barnea untuk maju dan menduduki tanah yang akan diberikan-Nya kepadamu, kamu menentang perintah TUHAN Allahmu; kamu tidak mau percaya atau taat kepada-Nya.
FAYHKetika di Kadesy-Barnea TUHAN memerintahkan supaya kamu memasuki negeri yang telah diberikan-Nya kepadamu, kamu menentang perintah-Nya. Kamu tidak percaya bahwa Ia akan menolong kamu dan kamu tidak mau menaati Dia.
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa disuruhkan Tuhan akan kamu dari Kades-Barnea, firman-Nya: Berangkatlah kamu, pergi mengambil tanah itu akan milikmu, yang telah Kukaruniakan kepadamu, pada masa itupun kamu mendurhaka akan firman Tuhan, Allahmu, tiada kamu percaya akan Dia dan tiada kamu mau dengar akan bunyi suara-Nya.
KSI
DRFT_SBdan pada masa kamu disuruh Allah berjalan dari Kadesy-Barnea firman-Nya: Berjalanlah engkau pergi memiliki tanah yang telah Kukaruniakan kepadamu itu maka pada masa itu juga kamu mendurhaka akan firman Tuhanmu Allah tiada kamu percaya akan Dia dan tiada kamu mau dengar akan bunyi suara-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan tatkala Jahwe menjuruh kamu pergi dari Kadesj-Barnea dengan memerintahkan: 'Berangkatlah dan dudukilah negeri jang Kuanugerahkan kepadamu!', maka kamu menentang firman Jahwe Allahmu; kamu tidak pertjaja kepadaNja pun pula tidak mendengarkan suaraNja.
TL_ITL_DRFMaka pada masa disuruhkan <07971> Tuhan <03068> akan kamu <0853> dari Kades-Barnea <06947>, firman-Nya <0559>: Berangkatlah <05927> kamu, pergi mengambil <03423> tanah <0776> itu akan milikmu, yang telah <0834> Kukaruniakan <05414> kepadamu <0>, pada masa itupun kamu mendurhaka <04784> akan <0853> firman <06310> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, tiada <03808> kamu percaya <0539> akan Dia <0> dan tiada <03808> kamu mau dengar <08085> akan bunyi suara-Nya <06963>.
AV#Likewise when the LORD <03068> sent <07971> (8800) you from Kadeshbarnea <06947>, saying <0559> (8800), Go up <05927> (8798) and possess <03423> (8798) the land <0776> which I have given <05414> (8804) you; then ye rebelled <04784> (8686) against the commandment <06310> of the LORD <03068> your God <0430>, and ye believed <0539> (8689) him not, nor hearkened <08085> (8804) to his voice <06963>.
BBEAnd when the Lord sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and take the land which I have given you; you went against the orders of the Lord your God, and had no faith in him, and would not give ear to his voice.
MESSAGEThe most recent was when GOD sent you out from Kadesh Barnea, ordering you: "Go. Possess the land that I'm giving you." And what did you do? You rebelled. Rebelled against the clear orders of GOD, your God. Refused to trust him. Wouldn't obey him.
NKJV"Likewise, when the LORD sent you from Kadesh Barnea, saying, `Go up and possess the land which I have given you,' then you rebelled against the commandment of the LORD your God, and you did not believe Him nor obey His voice.
PHILIPS
RWEBSTRLikewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
GWVWhen the LORD sent you from Kadesh Barnea, he said, "Go and take possession of the land I'm giving you." But you rebelled against the word of the LORD your God. You didn't believe him or obey him.
NETAnd when he* sent you from Kadesh-Barnea and told you, “Go up and possess the land I have given you,” you rebelled against the Lord your God* and would neither believe nor obey him.
NET9:23 And when he442 sent you from Kadesh-Barnea and told you, “Go up and possess the land I have given you,” you rebelled against the Lord your God443 and would neither believe nor obey him.
BHSSTR<06963> wlqb <08085> Mtems <03808> alw <0> wl <0539> Mtnmah <03808> alw <0430> Mkyhla <03068> hwhy <06310> yp <0853> ta <04784> wrmtw <0> Mkl <05414> yttn <0834> rsa <0776> Urah <0853> ta <03423> wsrw <05927> wle <0559> rmal <06947> enrb <0> sdqm <0853> Mkta <03068> hwhy <07971> xlsbw (9:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} ote {<3753> ADV} exapesteilen {<1821> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} umav {<4771> P-AP} ek {<1537> PREP} kadhv {N-PRI} barnh {N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} anabhte {<305> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} klhronomhsate {<2816> V-AAD-2P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} didwmi {<1325> V-PAI-1S} umin {<4771> P-DP} kai {<2532> CONJ} hpeiyhsate {<544> V-AAI-2P} tw {<3588> T-DSN} rhmati {<4487> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} episteusate {<4100> V-AAI-2P} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eishkousate {<1522> V-AAI-2P} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran