BIS | Lakukanlah semuanya itu karena kamu milik TUHAN Allahmu. Dari segala bangsa di muka bumi, kamulah yang dipilih TUHAN Allahmu untuk menjadi umat-Nya yang istimewa. |
TB | Sebab engkaulah umat yang kudus bagi TUHAN, Allahmu; engkaulah yang dipilih oleh TUHAN, Allahmu, dari segala bangsa di atas muka bumi untuk menjadi umat kesayangan-Nya. |
FAYH | Karena kamu adalah bangsa yang kudus bagi TUHAN, Allahmu; Ia telah memilih kamu dari semua bangsa di seluruh permukaan bumi untuk menjadi milik kesayangan-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena kamulah satu bangsa yang suci bagi Tuhan, Allahmu, dan telah dipilih Tuhan, Allahmu, akan kamu dari pada segala bangsa yang di atas bumi, supaya kamu menjadi baginya bangsa miliknya. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena engkaulah suatu kaum yang kudus bagi Tuhanmu Allah dan engkau telah dipilih oleh Tuhanmu Allah itu akan menjadi suatu bangsa yang miliknya sendiri lebih dari segala bangsa dari pada segala bangsa yang di atas muka bumi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab engkau itu bangsa jang sutji bagi Jahwe Allahmu; engkaulah jang dipilih Jahwe Allahmu mendjadi bangsa milikNja sendiri dari antara segala bangsa dimuka bumi. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> engkaulah umat <05971> yang kudus <06918> bagi TUHAN <03068>, Allahmu <0430>; engkaulah <0859> yang dipilih <0977> oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dari segala <03605> bangsa <05971> di atas <05921> muka <06440> bumi <0127> untuk menjadi <01961> umat <05971> kesayangan-Nya <05459>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> kamulah <0859> satu bangsa <05971> yang suci <06918> bagi Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dan telah dipilih <0977> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, akan kamu dari pada segala <03605> bangsa <05971> yang <0834> di atas <05921> bumi <0127>, supaya kamu menjadi <01961> baginya <0> bangsa <05971> miliknya <05459>. |
AV# | For thou [art] an holy <06918> people <05971> unto the LORD <03068> thy God <0430>: the LORD <03068> thy God <0430> hath chosen <0977> (8804) thee to be a special <05459> people <05971> unto himself, above all people <05971> that [are] upon the face <06440> of the earth <0127>. |
BBE | For you are a holy people to the Lord your God: marked out by the Lord your God to be his special people out of all the nations on the face of the earth. |
MESSAGE | Do this because you are a people set apart as holy to GOD, your God. GOD, your God, chose you out of all the people on Earth for himself as a cherished, personal treasure. |
NKJV | "For you [are] a holy people to the LORD your God; the LORD your God has chosen you to be a people for Himself, a special treasure above all the peoples on the face of the earth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thou [art] an holy people to the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people to himself, above all people that [are] upon the face of the earth. |
GWV | You are a holy people, who belong to the LORD your God. He chose you to be his own special possession out of all the nations on earth. |
NET | For you are a people holy* to the Lord your God. He* has chosen you to be his people, prized* above all others on the face of the earth. |
NET | 7:6 For you are a people holy350 tn That is, “set apart.” to the Lord> your God. He351 tn Heb “the Lord> your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy. has chosen you to be his people, prized352 tn Or “treasured” (so NIV, NRSV); NLT “his own special treasure.” The Hebrew term סְגֻלָּה (s˙gullah) describes Israel as God’s choice people, those whom he elected and who are most precious to him (cf. Exod 19:4-6; Deut 14:2; 26:18; 1 Chr 29:3; Ps 135:4; Eccl 2:8 Mal 3:17). See E. Carpenter, NIDOTTE 3:224. above all others on the face of the earth.
The Basis of Israel’s Election
|
BHSSTR | o <0127> hmdah <06440> ynp <05921> le <0834> rsa <05971> Mymeh <03605> lkm <05459> hlgo <05971> Mel <0> wl <01961> twyhl <0430> Kyhla <03068> hwhy <0977> rxb <0> Kb <0430> Kyhla <03068> hwhyl <0859> hta <06918> swdq <05971> Me <03588> yk (7:6) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} laov {<2992> N-NSM} agiov {<40> A-NSM} ei {<1510> V-PAI-2S} kuriw {<2962> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} se {<4771> P-AS} proeilato {V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} einai {<1510> V-PAN} se {<4771> P-AS} autw {<846> D-DSM} laon {<2992> N-ASM} periousion {<4041> A-ASM} para {<3844> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} osa {<3745> A-APN} epi {<1909> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |