copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 7:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi beginilah kamu lakukan terhadap mereka: mezbah-mezbah mereka haruslah kamu robohkan, tugu-tugu berhala mereka kamu remukkan, tiang-tiang berhala mereka kamu hancurkan dan patung-patung mereka kamu bakar habis.
BISSebab itu, robohkanlah mezbah-mezbah bangsa-bangsa itu, hancurkan tiang-tiang batu yang mereka anggap keramat, tumbangkan lambang-lambang Asyera, dan bakarlah patung-patung berhala yang mereka sembah.
FAYH"Kamu harus menghancurkan mezbah-mezbah mereka, merobohkan tugu-tugu berhalanya, dan meremukkan patung-patungnya, lalu membakar habis semuanya.
DRFT_WBTC
TLMelainkan hendaklah kamu berbuat akan mereka itu demikian ini: Pecahkanlah segala mezbah mereka itu dan hancur luluhkan segala tiang yang telah didirikan oleh mereka itu, dan tebangkanlah segala hutan-hutan mereka itu dan bakarkanlah segala patung mereka itu habis dengan api.
KSI
DRFT_SBMelainkan hendaklah kamu berlaku kepadanya demikian yaitu pecahkanlah segala tempat kurbannya dan hancurkan segala tiangnya dan tebanglah segala asyirahnya dan bakarlah segala patung ukirannya dengan api.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi beginilah hendaknja kamu berbuat terhadap mereka: mezbah-mezbah mereka harus kamu robohkan, tugu-tugu keramat mereka harus kamu remukkan, tiang-tiang pemudjaan mereka haruslah kamu tebang dan patung-patung mereka pun kamu bakar habis.
TB_ITL_DRFTetapi <0518> beginilah <03541> kamu lakukan <06213> terhadap mereka <01992>: mezbah-mezbah <04196> mereka haruslah kamu robohkan <05422>, tugu-tugu <04676> berhala mereka kamu remukkan <07665>, tiang-tiang berhala <0842> mereka kamu hancurkan <01438> dan patung-patung <06456> mereka kamu bakar <08313> habis <0784>.
TL_ITL_DRFMelainkan <03588> hendaklah <03541> kamu berbuat <06213> akan mereka itu <01992> demikian ini: Pecahkanlah <01992> segala mezbah <04196> mereka itu <01992> dan hancur luluhkan <05422> segala tiang <04676> yang telah didirikan oleh <05422> mereka itu <01992>, dan tebangkanlah <07665> segala hutan-hutan <0842> mereka itu dan bakarkanlah <01438> segala patung <06456> mereka itu habis <08313> dengan api <0784>.
AV#But thus shall ye deal <06213> (8799) with them; ye shall destroy <05422> (8799) their altars <04196>, and break down <07665> (8762) their images <04676>, and cut down <01438> (8762) their groves <0842>, and burn <08313> (8799) their graven images <06456> with fire <0784>. {their images: Heb. their statues, or, pillars}
BBEBut this is what you are to do to them: their altars are to be pulled down and their pillars broken, and their holy trees cut down and their images burned with fire.
MESSAGEHere's what you are to do: Tear apart their altars stone by stone, smash their phallic pillars, chop down their sex-and-religion Asherah groves, set fire to their carved god-images.
NKJV"But thus you shall deal with them: you shall destroy their altars, and break down their [sacred] pillars, and cut down their wooden images, and burn their carved images with fire.
PHILIPS
RWEBSTRBut thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
GWVBut this is what you must do to these people: Tear down their altars, smash their sacred stones, cut down their poles dedicated to the goddess Asherah, and burn their idols.
NETInstead, this is what you must do to them: You must tear down their altars, shatter their sacred pillars,* cut down their sacred Asherah poles,* and burn up their idols.
NET7:5 Instead, this is what you must do to them: You must tear down their altars, shatter their sacred pillars,348 cut down their sacred Asherah poles,349 and burn up their idols.
BHSSTR<0784> sab <08313> Nwprvt <06456> Mhylyopw <01438> Nwedgt <0842> Mhrysaw <07665> wrbst <04676> Mtbumw <05422> wutt <04196> Mhytxbzm <01992> Mhl <06213> wvet <03541> hk <0518> Ma <03588> yk (7:5)
LXXMall {<235> CONJ} outwv {<3778> ADV} poihsete {<4160> V-FAI-2P} autoiv {<846> D-DPM} touv {<3588> T-APM} bwmouv {<1041> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kayeleite {<2507> V-FAI-2P} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} sthlav {N-APF} autwn {<846> D-GPM} suntriqete {<4937> V-FAI-2P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} alsh {N-APN} autwn {<846> D-GPM} ekkoqete {<1581> V-FAI-2P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} glupta {A-APN} twn {<3588> T-GPM} yewn {<2316> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} katakausete {<2618> V-FAI-2P} puri {<4442> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%