copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 7:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDemikianlah TUHAN, Allahmu, akan menyerahkan mereka kepadamu dan akan mengacaukan mereka sama sekali, sampai mereka punah.
BISBegitulah TUHAN Allahmu akan menyerahkan musuh-musuhmu kepadamu. Ia akan mengacaubalaukan mereka sampai mereka binasa.
FAYHTUHAN, Allahmu, akan menyerahkan bangsa-bangsa itu kepadamu dan kamu akan maju ke tengah-tengah mereka dan membinasakan mereka.
DRFT_WBTC
TLMelainkan Tuhan, Allahmu, akan menyerahkan dia di hadapanmu serta mengejutkan mereka itu dengan gentar yang besar, sehingga sudah dibinasakannya semuanya.
KSI
DRFT_SBMelainkan Tuhanmu Allah itu akan menyerahkan dia di hadapanmu serta mengacaukan dia dengan kacau yang besar sehingga binasa semuanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Jahwe Allahmu akan menjerahkan mereka kepadamu dan mendatangkan kebingungan besar kepada mereka, sampai mereka tertumpas.
TB_ITL_DRFDemikianlah TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, akan menyerahkan <05414> mereka kepadamu dan akan mengacaukan <02000> mereka sama sekali <04103>, sampai <05704> mereka punah <08045>.
TL_ITL_DRFMelainkan Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, akan menyerahkan <05414> dia di hadapanmu <06440> serta mengejutkan <02000> mereka itu dengan gentar <04103> yang besar <01419>, sehingga <05704> sudah dibinasakannya <08045> semuanya.
AV#But the LORD <03068> thy God <0430> shall deliver <05414> (8804) them unto thee <06440>, and shall destroy <01949> (8804) them with a mighty <01419> destruction <04103>, until they be destroyed <08045> (8736). {unto...: Heb. before thy face}
BBEBut the Lord your God will give them up into your hands, overpowering them till their destruction is complete.
MESSAGEBut GOD, your God, will move them out of your way--he'll throw them into a huge panic until there's nothing left of them.
NKJV"But the LORD your God will deliver them over to you, and will inflict defeat upon them until they are destroyed.
PHILIPS
RWEBSTRBut the LORD thy God shall deliver them to thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they are destroyed.
GWVThe LORD your God will hand these people over to you and will throw them into a great panic until they're destroyed.
NETThe Lord your God will give them over to you; he will throw them into a great panic* until they are destroyed.
NET7:23 The Lord your God will give them over to you; he will throw them into a great panic378 until they are destroyed.
BHSSTR<08045> Mdmsh <05704> de <01419> hldg <04103> hmwhm <02000> Mmhw <06440> Kynpl <0430> Kyhla <03068> hwhy <05414> Mntnw (7:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} paradwsei {<3860> V-FAI-3S} autouv {<846> D-APM} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} apolesei {V-FAI-3S} autouv {<846> D-APM} apwleia {<684> N-DSF} megalh {<3173> A-DSF} ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} exoleyreush {V-AAS-3S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%