copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 7:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBEngkau akan diberkati lebih dari pada segala bangsa: tidak akan ada laki-laki atau perempuan yang mandul di antaramu, ataupun di antara hewanmu.
BISDari semua bangsa di dunia, tidak satu pun mendapat berkat begitu berlimpah-limpah seperti kamu. Dari kamu semua dan dari segala ternakmu tidak satu pun akan mandul.
FAYHKamu akan diberkati lebih daripada bangsa-bangsa yang lain di permukaan bumi; tidak akan ada seorang pun yang mandul, baik laki-laki maupun perempuan, di antara kamu maupun di antara binatang peliharaanmu.
DRFT_WBTC
TLBerbahagialah kamu terlebih dari pada segala bangsa lain; maka di antara kamu seorang laki-laki atau perempuanpun tiada akan mandul, dan seekorpun tiada mandul di antara segala binatangmu.
KSI
DRFT_SBMaka engkau akan diberkatinya lebih dari pada segala bangsa maka di antara kamu seorangpun laki-laki atau perempuan tiada akan menjadi mandul dan seekorpun tidak di antara segala binatangmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEngkau akan ditjurahi berkat lebih banjak dari segala bangsa lainnja; tak akan terdapat jang mandul diantara orang-orang, prija atau wanita, maupun diantara ternakmu.
TB_ITL_DRFEngkau akan diberkati <01288> lebih <06135> dari pada <01961> segala <03605> bangsa <05971>: tidak <03808> akan ada <01961> laki-laki atau perempuan yang mandul <06135> di antaramu, ataupun di antara hewanmu <0929>.
TL_ITL_DRFBerbahagialah <01288> kamu terlebih <06135> dari pada segala <03605> bangsa <05971> lain <06135>; maka di antara <06135> kamu seorang laki-laki atau perempuanpun <06135> tiada <03808> akan mandul, dan seekorpun tiada <03808> mandul <06135> di antara segala binatangmu <0929>.
AV#Thou shalt be blessed <01288> (8803) above all people <05971>: there shall not be male <06135> or female barren <06135> among you, or among your cattle <0929>.
BBEYou will have greater blessings than any other people: no male or female among you or among your cattle will be without offspring.
MESSAGEYou'll be blessed beyond all other peoples: no sterility or barrenness in you or your animals.
NKJV"You shall be blessed above all peoples; there shall not be a male or female barren among you or among your livestock.
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
GWVYou will be blessed more than any other people. Your men and women will be able to have children, and your animals will be able to have offspring.
NETYou will be blessed beyond all peoples; there will be no barrenness* among you or your livestock.
NET7:14 You will be blessed beyond all peoples; there will be no barrenness368 among you or your livestock.
BHSSTR<0929> Ktmhbbw <06135> hrqew <06135> rqe <0> Kb <01961> hyhy <03808> al <05971> Mymeh <03605> lkm <01961> hyht <01288> Kwrb (7:14)
LXXMeuloghtov {<2128> A-NSM} esh {<1510> V-FMI-2S} para {<3844> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} agonov {A-NSF} oude {<3761> CONJ} steira {N-NSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} kthnesin {<2934> N-DPN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran