copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 7:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi dengan tidak segan-segan Ia menghukum mereka yang benci kepada-Nya.
TBtetapi terhadap diri setiap orang dari mereka yang membenci Dia, Ia melakukan pembalasan dengan membinasakan orang itu. Ia tidak bertangguh terhadap orang yang membenci Dia. Ia langsung mengadakan pembalasan terhadap orang itu.
FAYHTetapi orang-orang yang membenci Dia akan dihukum dan dibinasakan. Ia sendiri akan menghakimi mereka secara pribadi dengan segera.
DRFT_WBTC
TLDan Ia membalas termata-mata segala jahat orang yang benci akan Dia, dibinasakannya masing-masing mereka itu, maka tiada dipertangguhkannya membalas termata-mata segala jahat orang yang benci akan Dia.
KSI
DRFT_SBdan yang membalas kepada orang yang membenci Dia di hadapan mata-Nya sehingga membinasakan dia maka tiada ia berlambatan akan hal orang yang membenci dia melainkan dibalaskan-Nya di hadapan matanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi dihadapan orang-orang jang membentji Dia, Ia melakukan pembalasan dengan membinasakannja; Ia tidak menunda-nunda bertindak terhadap mereka jang membentji Dia, orang itu sendiri akan menjaksikan pembalasanNja.
TB_ITL_DRFtetapi terhadap diri <07999> setiap orang dari mereka <0> yang membenci Dia <08130> <08130>, Ia melakukan pembalasan <07999> dengan membinasakan <06> orang itu. Ia tidak <03808> bertangguh <0309> terhadap orang yang membenci Dia <08130> <08130>. Ia langsung <06440> mengadakan pembalasan <07999> terhadap orang itu.
TL_ITL_DRFDan Ia membalas termata-mata <07999> segala jahat orang <08130> yang benci <08130> akan Dia, dibinasakannya <06> masing-masing mereka itu, maka tiada <03808> dipertangguhkannya <0309> membalas termata-mata <07999> segala jahat orang <08130> yang benci <08130> akan Dia.
AV#And repayeth <07999> (8764) them that hate <08130> (8802) him to their face <06440>, to destroy <06> (8687) them: he will not be slack <0309> (8762) to him that hateth <08130> (8802) him, he will repay <07999> (8762) him to his face <06440>.
BBERewarding his haters to their face with destruction; he will have no mercy on his hater, but will give him open punishment.
MESSAGEBut he also pays back those who hate him, pays them the wages of death; he isn't slow to pay them off--those who hate him, he pays right on time.
NKJV"and He repays those who hate Him to their face, to destroy them. He will not be slack with him who hates Him; He will repay him to his face.
PHILIPS
RWEBSTRAnd repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.
GWVBut he sends destruction to pay back everyone who hates him. He never takes long to pay back anyone who hates him.
NETbut who pays back those who hate* him as they deserve and destroys them. He will not ignore* those who hate him but will repay them as they deserve!
NET7:10 but who pays back those who hate363 him as they deserve and destroys them. He will not ignore364 those who hate him but will repay them as they deserve!
BHSSTR<0> wl <07999> Mlsy <06440> wynp <0413> la <08130> wanvl <0309> rxay <03808> al <06> wdybahl <06440> wynp <0413> la <08130> wyanvl <07999> Mlsmw (7:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} apodidouv {<591> V-PAPNS} toiv {<3588> T-DPM} misousin {<3404> V-PAPDP} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} exoleyreusai {V-AAN} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} ouci {<3364> ADV} bradunei {<1019> V-FAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} misousin {<3404> V-PAPDP} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} apodwsei {<591> V-FAI-3S} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran