SABDAweb ©
Bible
Verse
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 6:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan haruslah engkau menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu gerbangmu.
BISTuliskanlah di tiang pintu rumahmu dan di pintu gerbangmu."
FAYHdan tuliskan pada tiang-tiang pintu rumahmu!
DRFT_WBTC
TLDan hendaklah kamu menyuratkan dia pada jenang rumahmu dan pada segala pintumu.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah kamu menyuratkan dia pada jenang pintu rumahmu dan pada segala pintu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan tuliskanlah pada djenang-djenang rumahmu serta pintu-pintu gerbangmu.
TB_ITL_DRFdan haruslah engkau menuliskannya <03789> pada <05921> tiang <04201> pintu rumahmu <01004> dan pada pintu gerbangmu <08179>.
TL_ITL_DRFDan hendaklah kamu menyuratkan <03789> dia pada jenang <04201> rumahmu <01004> dan pada segala pintumu <08179>.
AV#And thou shalt write <03789> (8804) them upon the posts <04201> of thy house <01004>, and on thy gates <08179>.
BBEHave them lettered on the pillars of your houses and over the doors of your towns.
MESSAGEinscribe them on the doorposts of your homes and on your city gates.
NKJV"You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
GWVWrite them on the doorframes of your houses and on your gates.
NETInscribe them on the doorframes of your houses and gates.*
NET6:9 Inscribe them on the doorframes of your houses and gates.320

Exhortation to Worship the Lord Exclusively

BHSSTRo <08179> Kyresbw <01004> Ktyb <04201> tzwzm <05921> le <03789> Mtbtkw (6:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} graqete {<1125> V-FAI-2P} auta {<846> D-APN} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} fliav {N-APF} twn {<3588> T-GPF} oikiwn {<3614> N-GPF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPF} pulwn {<4439> N-GPF} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA