FAYH | SELANJUTNYA Musa berkata kepada bangsa Israel, "Dengarkanlah baik-baik semua hukum yang telah diberikan Allah kepadamu. Pelajarilah hukum-hukum itu, dan taatilah dengan setia.
|
TB | Musa memanggil seluruh orang Israel berkumpul dan berkata kepada mereka: "Dengarlah, hai orang Israel, ketetapan dan peraturan, yang pada hari ini kuperdengarkan kepadamu, supaya kamu mempelajarinya dan melakukannya dengan setia. |
BIS | Musa mengumpulkan seluruh bangsa Israel, lalu berkata kepada mereka, "Saudara-saudara, dengarlah hukum-hukum yang saya berikan kepadamu hari ini. Pelajarilah hukum-hukum itu, dan taatilah dengan setia. |
DRFT_WBTC | |
TL | Sebermula, maka dihimpunkan Musa segenap bani Israel, lalu katanya kepada mereka itu: Dengarlah olehmu, hai Israel! akan segala hukum dan undang-undang yang kusampaikan ke telingamu pada hari ini, maka hendaklah kamu memperhatikan dia dan ingat baik-baik, supaya kamu menurut akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dipanggil oleh Musa segala bani Israel lalu katanya kepadanya: "Dengarlah olehmu hai Israel akan segala hukum dan undang-undang yang kusampaikann ke telingamu pada hari ini supaya dapat kamu belajar akan dia dan pegang sehingga melakukan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Musa pun lalu memanggil seluruh Israel dan berkata kepada mereka: "Dengarkanlah, hai Israel ketetapan-ketetapan dan keputusan-keputusan jang kusampaikan ketelingamu pada hari ini untuk dipeladjari dan dipelihara, agar supaja kamu melakukannja pula. |
TB_ITL_DRF | Musa <04872> memanggil <07121> seluruh <03605> orang Israel <03478> berkumpul dan berkata <0559> kepada <0413> mereka: "Dengarlah <08085>, hai orang Israel <03478>, ketetapan <02706> dan peraturan <04941>, yang <0834> pada hari <03117> ini kuperdengarkan <03925> kepadamu, supaya kamu <0853> mempelajarinya <08104> dan melakukannya <06213> dengan setia <08104>. |
TL_ITL_DRF | Sebermula <07121>, maka dihimpunkan <07121> Musa <04872> segenap <03605> bani Israel <03478>, lalu katanya <0559> kepada <0413> mereka itu: Dengarlah <08085> olehmu, hai Israel <03478>! akan segala hukum <02706> dan undang-undang <04941> yang <0834> kusampaikan <01696> <0595> ke telingamu <0241> pada hari <03117> ini, maka hendaklah kamu memperhatikan <03925> dia dan ingat <08104> baik-baik, supaya kamu menurut <06213> akan dia. |
AV# | And Moses <04872> called <07121> (8799) all Israel <03478>, and said <0559> (8799) unto them, Hear <08085> (8798), O Israel <03478>, the statutes <02706> and judgments <04941> which I speak <01696> (8802) in your ears <0241> this day <03117>, that ye may learn <03925> (8804) them, and keep <08104> (8804), and do <06213> (8800) them. {keep...: Heb. keep to do them} |
BBE | And Moses sent for all Israel, and said to them, Give ear, O Israel, to the laws and the decisions which I give you today, and give attention to them so that you may keep and do them. |
MESSAGE | Moses called all Israel together. He said to them, Attention, Israel. Listen obediently to the rules and regulations I am delivering to your listening ears today. Learn them. Live them. |
NKJV | And Moses called all Israel, and said to them: "Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your hearing today, that you may learn them and be careful to observe them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Moses called all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them. |
GWV | Moses summoned all Israel and said to them: Israel, listen to the laws and rules I'm telling you today. Learn them and faithfully obey them. |
NET | Then Moses called all the people of Israel together and said to them:* “Listen, Israel, to the statutes and ordinances that I am about to deliver to you today; learn them and be careful to keep them! |
NET | 5:1 Then Moses called all the people of Israel together and said to them:264 tn Heb “and Moses called to all Israel and he said to them”; NAB, NASB, NIV “Moses summoned (convened NRSV) all Israel.” “Listen, Israel, to the statutes and ordinances that I am about to deliver to you today; learn them and be careful to keep them!
|
BHSSTR | <06213> Mtvel <08104> Mtrmsw <0853> Mta <03925> Mtdmlw <03117> Mwyh <0241> Mkynzab <01696> rbd <0595> ykna <0834> rsa <04941> Myjpsmh <0853> taw <02706> Myqxh <0853> ta <03478> larvy <08085> ems <0413> Mhla <0559> rmayw <03478> larvy <03605> lk <0413> la <04872> hsm <07121> arqyw (5:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} panta {<3956> A-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} akoue {<191> V-PAD-2S} israhl {<2474> N-PRI} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} krimata {<2917> N-APN} osa {<3745> A-APN} egw {<1473> P-NS} lalw {<2980> V-PAI-1S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} wsin {<3775> N-DPN} umwn {<4771> P-GP} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} kai {<2532> CONJ} mayhsesye {<3129> V-FMI-2P} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} fulaxesye {<5442> V-FMI-2P} poiein {<4160> V-PAN} auta {<846> D-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |