TL_ITL_DRF | Bahwa Akulah <0595> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, yang telah <0834> menghantar akan kamu keluar <03318> dari negeri <0776> Mesir <04714>, yaitu dari tempat <01004> perhambaan <05650>. |
TB | Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan. |
BIS | 'Akulah TUHAN Allahmu yang membawa kamu keluar dari Mesir, tempat kamu diperbudak. |
FAYH | "'Akulah Yahweh, TUHAN, Allahmu, yang telah menyelamatkan kamu dari perbudakan di Mesir.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantar akan kamu keluar dari negeri Mesir, yaitu dari tempat perhambaan. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Akulah Tuhanmu Allah yang telah membawa kamu keluar dari tanah Mesir dari tempat perhambaan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku ini Jahwe Allahmu jang telah mengantar engkau keluar dari negeri Mesir, dari rumah perbudakan. |
TB_ITL_DRF | Akulah <0595> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, yang <0834> membawa engkau keluar <03318> dari tanah <0776> Mesir <04714>, dari tempat <01004> perbudakan <05650>. |
AV# | I [am] the LORD <03068> thy God <0430>, which brought thee out <03318> (8689) of the land <0776> of Egypt <04714>, from the house <01004> of bondage <05650>. {bondage: Heb. servants} |
BBE | I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house. |
MESSAGE | I am GOD, your God, who brought you out of the land of Egypt, out of a house of slaves. |
NKJV | `I [am] the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I [am] the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. |
GWV | "I am the LORD your God, who brought you out of slavery in Egypt. |
NET | “I am the Lord your God, he who brought you from the land of Egypt, from the place of slavery. |
NET | 5:6 “I am the Lord> your God, he who brought you from the land of Egypt, from the place of slavery.
|
BHSSTR | <05650> Mydbe <01004> tybm <04714> Myrum <0776> Uram <03318> Kytauwh <0834> rsa <0430> Kyhla <03068> hwhy <0595> ykna (5:6) |
LXXM | egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} exagagwn {<1806> V-AAPNS} se {<4771> P-AS} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} ex {<1537> PREP} oikou {<3624> N-GSM} douleiav {<1397> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |