SABDAweb ©
Bible
Verse
26 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 5:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPergilah, katakanlah kepada mereka: Kembalilah ke kemahmu.
BISPergilah sekarang dan suruhlah bangsa itu kembali ke kemahnya masing-masing.
FAYHPergilah, dan suruh mereka pulang ke perkemahan mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka pergilah engkau, katakanlah kepadanya: Kembalilah kamu sekalian kepada kemahmu!
KSI
DRFT_SBPergilah engkau katakan kepadanya kembalikah kamu sekalian kepada kemahmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPergilah dan katakanlah kepada mereka: Kembalilah kekemah-kemahmu!
TB_ITL_DRFPergilah <01980>, katakanlah <0559> kepada mereka: Kembalilah <07725> ke kemahmu <0168>.
TL_ITL_DRFMaka pergilah <01980> engkau, katakanlah <0559> kepadanya <0>: Kembalilah <07725> kamu sekalian kepada kemahmu <0168>!
AV#Go <03212> (8798) say <0559> (8798) to them, Get <07725> (0) you into your tents <0168> again <07725> (8798).
BBENow say to them, Go back to your tents.
MESSAGE"Go ahead and tell them to go home to their tents.
NKJV`Go and say to them, "Return to your tents."
PHILIPS
RWEBSTRGo say to them, Return to your tents again.
GWV"Tell the people to go back to their tents.
NETGo and tell them, ‘Return to your tents!’
NET5:30 Go and tell them, ‘Return to your tents!’
BHSSTR<0168> Mkylhal <0> Mkl <07725> wbws <0> Mhl <0559> rma <01980> Kl (5:30)
LXXMbadison {V-AAD-2S} eipon {V-AAD-2S} autoiv {<846> D-DPM} apostrafhte {<654> V-APD-2P} umeiv {<4771> P-NP} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} oikouv {<3624> N-APM} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA