copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 5:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKata mereka, 'TUHAN Allah kita telah menunjukkan kebesaran dan kemuliaan-Nya ketika kami mendengar Dia berbicara dari api. Hari ini kami telah menyaksikan bahwa memang mungkin bagi manusia untuk tetap hidup, walaupun Allah telah berbicara kepadanya.
TBdan berkata: Sesungguhnya, TUHAN, Allah kita, telah memperlihatkan kepada kita kemuliaan dan kebesaran-Nya, dan suara-Nya telah kita dengar dari tengah-tengah api. Pada hari ini telah kami lihat, bahwa Allah berbicara dengan manusia dan manusia itu tetap hidup.
FAYHlalu berkata, 'Pada hari ini TUHAN, Allah kita, telah menunjukkan kemuliaan dan kebesaran-Nya kepada kita, bahkan kita telah mendengar suara-Nya dari tengah-tengah api. Sekarang kami tahu bahwa Allah dapat berbicara kepada manusia dan membiarkan mereka tetap hidup.
DRFT_WBTC
TLsambil katamu: Bahwasanya Tuhan, Allah kami, telah memperlihatkan kepada kami kemuliaan-Nya dan kebesaran-Nya, maka suara-Nya telah kami dengar dari tengah-tengah api, maka pada hari ini juga kami telah melihat, bahwa Allah berfirman kepada manusia serta menghidupi akan dia juga.
KSI
DRFT_SBmaka katamu bahwa Tuhan kita Allah itu telah menyatakan kepada kita kemuliaan-Nya dan kebesaran-Nya dan kami telah mendengar bunyi suaranya dari tengah-tengah api maka pada hari ini juga kami telah melihat bahwa Allah berfirman kepada manusia maka hiduplah Ia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan kamu berkata kepadaku: 'Lihatlah, Jahwe Allah kita telah memperlihatkan kemuliaan dan keagunganNja kepada kita, dan suaraNjapun telah kita dengar dari tengah-tengah api; maka hari ini kita saksikan, bahwa terdjadilah Allah berbitjara dengan manusia dan dia masih tetap hidup djuga.
TB_ITL_DRFdan berkata <0559>: Sesungguhnya <02005>, TUHAN <03068>, Allah <0430> kita <0853>, telah memperlihatkan <07200> kepada kita <0853> kemuliaan <03519> dan kebesaran-Nya <01433>, dan suara-Nya <06963> telah kita dengar <08085> dari tengah-tengah <08432> api <0784>. Pada hari <03117> ini <02088> telah kami lihat <07200>, bahwa <03588> Allah <0430> berbicara <01696> dengan <0854> manusia dan manusia <0120> itu tetap hidup <02425>.
TL_ITL_DRFsambil katamu <0559>: Bahwasanya <02005> Tuhan <03068>, Allah <0430> kami, telah memperlihatkan <07200> kepada kami kemuliaan-Nya <03519> dan kebesaran-Nya <01433>, maka suara-Nya <06963> telah kami dengar <08085> dari tengah-tengah <08432> api <0784>, maka pada hari <03117> ini <02088> juga kami telah melihat <07200>, bahwa <03588> Allah <0430> berfirman <01696> kepada manusia <0120> serta menghidupi <02425> akan dia juga.
AV#And ye said <0559> (8799), Behold, the LORD <03068> our God <0430> hath shewed <07200> (8689) us his glory <03519> and his greatness <01433>, and we have heard <08085> (8804) his voice <06963> out of the midst <08432> of the fire <0784>: we have seen <07200> (8804) this day <03117> that God <0430> doth talk <01696> (8762) with man <0120>, and he liveth <02425> (8804).
BBEAnd said, The Lord has let us see his glory and his power, and his voice has come to us out of the fire: today we have seen that a man may go on living even after hearing the voice of God.
MESSAGEand said, "Our GOD has revealed to us his glory and greatness. We've heard him speak from the fire today! We've seen that God can speak to humans and they can still live.
NKJV"And you said: `Surely the LORD our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice from the midst of the fire. We have seen this day that God speaks with man; yet he [still] lives.
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye said, Behold, the LORD our God hath shown us his glory and his greatness, and we have heard his voice from the midst of the fire: we have seen this day that God doth talk with man, and he liveth.
GWVYou said, "The LORD our God has let us see how great and glorious he is. We've heard his voice come from the fire. Today we've seen that people can live even if God speaks to them.
NETYou said, “The Lord our God has shown us his great glory* and we have heard him speak from the middle of the fire. It is now clear to us* that God can speak to human beings and they can keep on living.
NET5:24 You said, “The Lord our God has shown us his great glory295 and we have heard him speak from the middle of the fire. It is now clear to us296 that God can speak to human beings and they can keep on living.
BHSSTR<02425> yxw <0120> Mdah <0854> ta <0430> Myhla <01696> rbdy <03588> yk <07200> wnyar <02088> hzh <03117> Mwyh <0784> sah <08432> Kwtm <08085> wnems <06963> wlq <0853> taw <01433> wldg <0853> taw <03519> wdbk <0853> ta <0430> wnyhla <03068> hwhy <07200> wnarh <02005> Nh <0559> wrmatw (5:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} elegete {<3004> V-IAI-2P} idou {<2400> INJ} edeixen {<1166> V-AAI-3S} hmin {<1473> P-DP} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} thn {<3588> T-ASF} doxan {<1391> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} fwnhn {<5456> N-ASF} autou {<846> D-GSM} hkousamen {<191> V-AAI-1P} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSN} tou {<3588> T-GSN} purov {<4442> N-GSN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} eidomen {<3708> V-AAI-1P} oti {<3754> CONJ} lalhsei {<2980> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} prov {<4314> PREP} anyrwpon {<444> N-ASM} kai {<2532> CONJ} zhsetai {<2198> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran