BIS | Hormatilah dan peliharalah ayah dan ibumu; itulah perintah-Ku, TUHAN Allahmu, supaya kamu sejahtera dan panjang umur di negeri yang akan Kuberikan kepadamu. |
TB | Hormatilah ayahmu dan ibumu, seperti yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, supaya lanjut umurmu dan baik keadaanmu di tanah yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu. |
FAYH | "'Hormatilah ayahmu dan ibumu, seperti yang diperintahkan TUHAN, Allahmu, supaya kamu panjang umur dan hidup makmur di tanah yang diberikan TUHAN kepadamu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hormatilah ibu bapamu, seperti firman Tuhan, Allahmu, kepadamu, supaya umurmu dilanjutkan dan selamatlah kamu dalam negeri yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Biarlah hormat akan bapamu dan akan ibumu seperti firman Tuhanmu Allah itu kepadamu supaya dilanjutkan umurmu dan supaya engkau selamat di tanah yang dikaruniakan Tuhanmu Allah itu kepadamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hormatilah ajah-ibumu, sebagaimana jang telah diperintahkan kepadamu oleh Jahwe Allahmu, supaja pandjanglah hidupmu dan semuanja berdjalan baik bagimu ditanah jang akan diberikan Jahwe Allahmu kepadamu. |
TB_ITL_DRF | Hormatilah <03513> ayahmu <01> dan ibumu <0517>, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> kepadamu oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, supaya <04616> lanjut <0748> umurmu <03117> dan baik keadaanmu <03190> di tanah <0127> yang diberikan <05414> <0834> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu <05414>. |
TL_ITL_DRF | Hormatilah <03513> ibu <0517> bapamu <01>, seperti <0834> firman <06680> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu, supaya <04616> umurmu dilanjutkan <0748> dan selamatlah <03190> kamu dalam negeri <0127> yang <0834> dikaruniakan Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu <05414>. |
AV# | Honour <03513> (8761) thy father <01> and thy mother <0517>, as the LORD <03068> thy God <0430> hath commanded <06680> (8765) thee; that thy days <03117> may be prolonged <0748> (8686), and that it may go well <03190> (8799) with thee, in the land <0127> which the LORD <03068> thy God <0430> giveth <05414> (8802) thee. |
BBE | Give honour to your father and your mother, as you have been ordered by the Lord your God; so that your life may be long and all may be well for you in the land which the Lord your God is giving you. |
MESSAGE | Respect your father and mother--GOD, your God, commands it! You'll have a long life; the land that God is giving you will treat you well. |
NKJV | `Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, that your days may be long, and that it may be well with you in the land which the LORD your God is giving you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may be well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee. |
GWV | "Honor your father and your mother as the LORD your God has commanded you. Then you will live for a long time, and things will go well for you in the land the LORD your God is giving you. |
NET | Honor* your father and your mother just as the Lord your God has commanded you to do, so that your days may be extended and that it may go well with you in the land that he* is about to give you. |
NET | 5:16 Honor285 tn The imperative here means, literally, “regard as heavy” (כַּבֵּד, kabbed). The meaning is that great importance must be ascribed to parents by their children. your father and your mother just as the Lord> your God has commanded you to do, so that your days may be extended and that it may go well with you in the land that he286 tn Heb “the Lord> your God.” See note on “He” in 5:3. is about to give you.
|
BHSSTR | o <0> Kl <05414> Ntn <0430> Kyhla <03068> hwhy <0834> rsa <0127> hmdah <05921> le <0> Kl <03190> bjyy <04616> Nemlw <03117> Kymy <0748> Nkyray <04616> Neml <0430> Kyhla <03068> hwhy <06680> Kwu <0834> rsak <0517> Kma <0853> taw <01> Kyba <0853> ta <03513> dbk (5:16) |
LXXM | tima {<5091> V-PAD-2S} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} mhtera {<3384> N-ASF} sou {<4771> P-GS} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} soi {<4771> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} ina {<2443> CONJ} eu {<2095> ADV} soi {<4771> P-DS} genhtai {<1096> V-AMS-3S} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} makrocroniov {<3118> A-NSM} genh {<1096> V-AMS-2S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} didwsin {<1325> V-PAI-3S} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |