copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 4:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka matamu telah melihat barang yang diperbuat Tuhan karena sebab Baal-Peor, bagaimana Tuhan, Allahmu, telah membinasakan dari antara kamu segala orang yang menurut Baal-Peor itu.
TBMatamu sendiri telah melihat apa yang diperbuat TUHAN mengenai Baal-Peor, sebab TUHAN, Allahmu, telah memunahkan dari tengah-tengahmu semua orang yang mengikuti Baal-Peor,
BISKamu melihat sendiri apa yang dilakukan TUHAN Allahmu di Gunung Peor. Setiap orang yang menyembah Baal di tempat itu dibinasakan-Nya,
FAYHKamu sendiri telah melihat apa yang dilakukan TUHAN di Baal-Peor, yaitu bagaimana Ia telah membinasakan banyak orang dari antara kamu karena mereka menyembah berhala.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka matamulah yang telah melihat barang yang diperbuat Allah oleh sebab Baal-Peor karena segala orang yang telah menurut Baal-Peor itu telah dibinasakan Tuhanmu Allah itu dari antaramu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKamu melihat dengan mata kepalamu sendiri apa jang telah diperbuat Jahwe terhadap Ba'al-Pe'or, sebab setiap orang jang sudah pernah mendjadi penganut Ba'al di Pe'or telah ditumpas dari tengah-tengahmu oleh Jahwe Allahmu.
TB_ITL_DRFMatamu <05869> sendiri telah melihat <07200> apa yang <0834> diperbuat <06213> TUHAN <03069> mengenai Baal-Peor <01187>, sebab <03588> TUHAN <03069>, Allahmu <0430>, telah memunahkan <08045> dari tengah-tengahmu <07130> semua <03605> orang <0376> yang <0834> mengikuti <0310> Baal-Peor <01187>,
TL_ITL_DRFMaka matamu <05869> telah melihat <07200> barang yang <0834> diperbuat <06213> Tuhan <03069> karena <03588> sebab Baal-Peor <01187>, bagaimana <03588> Tuhan <03069>, Allahmu <0430>, telah membinasakan <08045> dari antara kamu <07130> segala <03605> orang <0376> yang <0834> menurut <0310> Baal-Peor <01187> itu.
AV#Your eyes <05869> have seen <07200> (8802) what the LORD <03068> did <06213> (8804) because of Baalpeor <01187>: for all the men <0376> that followed <0310> <01980> (8804) Baalpeor <01187>, the LORD <03068> thy God <0430> hath destroyed <08045> (8689) them from among <07130> you.
BBEYour eyes have seen what the Lord did because of Baal-peor: for destruction came from the Lord on all those among you who went after Baal-peor.
MESSAGEYou saw with your own eyes what GOD did at Baal Peor, how GOD destroyed from among you every man who joined in the Baal Peor orgies.
NKJV"Your eyes have seen what the LORD did at Baal Peor; for the LORD your God has destroyed from among you all the men who followed Baal of Peor.
PHILIPS
RWEBSTRYour eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.
GWVWith your own eyes you saw what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed everyone among you who worshiped the god Baal while you were at Peor.
NETYou have witnessed what the Lord did at Baal Peor,* how he* eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor.*
NET4:3 You have witnessed what the Lord did at Baal Peor,195 how he196 eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor.197
BHSSTR<07130> Kbrqm <0430> Kyhla <03069> hwhy <08045> wdymsh <01187> rwep <0> leb <0310> yrxa <01980> Klh <0834> rsa <0376> syah <03605> lk <03588> yk <01187> rwep <0> lebb <03069> hwhy <06213> hve <0834> rsa <0853> ta <07200> tarh <05869> Mkynye (4:3)
LXXMoi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} umwn {<4771> P-GP} ewrakasin {<3708> V-RAI-3P} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} tw {<3588> T-DSM} beelfegwr {N-PRI} oti {<3754> CONJ} pav {<3956> A-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} ostiv {<3748> RI-NSM} eporeuyh {<4198> V-API-3S} opisw {<3694> PREP} beelfegwr {N-PRI} exetriqen {V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} ex {<1537> PREP} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran