TL | Maka pada masa itu juga firman Tuhan kepadaku, supaya aku mengajarkan kamu segala hukum dan undang-undang, yang patut kamu lakukan dalam negeri yang kamu menyeberang kepadanya hendak mengambil dia akan milikmu pusaka. |
TB | Dan pada waktu itu aku diperintahkan TUHAN untuk mengajarkan kepadamu ketetapan dan peraturan, supaya kamu melakukannya di negeri, ke mana kamu pergi untuk mendudukinya. |
BIS | TUHAN menyuruh saya mengajarkan kepadamu semua hukum yang harus ditaati di negeri yang nanti kamu masuki dan diami itu." |
FAYH | Pada waktu itulah TUHAN memerintahkan kepadaku supaya menyampaikan hukum-hukum yang harus kamu taati pada waktu kamu tiba di Negeri Perjanjian."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada masa itu juga aku disuruh Allah mengajarkan kamu beberapa hukum dan undang-undang supaya kamu melakukan dia di tanah tempat kamu menyeberang ke sana supaya kamu memiliki dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan pada saat itu djuga aku diperintahkan Jahwe untuk mengadjarkan ketetapan-ketetapan dan keputusan-keputusan, supaja kamu laksanakan dinegeri jang sedang kamu tudju untuk kamu duduki. |
TB_ITL_DRF | Dan pada waktu <06256> itu <01931> aku diperintahkan <06680> TUHAN <03068> untuk mengajarkan <03925> kepadamu ketetapan <02706> dan peraturan <04941>, supaya kamu <0853> melakukannya <06213> di negeri <0776>, ke mana <08033> mana <0834> kamu <0859> pergi <05674> untuk mendudukinya <03423>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa <06256> itu juga <01931> firman <06680> Tuhan <03068> kepadaku, supaya aku mengajarkan <03925> kamu segala hukum dan undang-undang <02706>, yang patut <04941> kamu lakukan <06213> dalam negeri <0776> yang <0834> kamu <0859> menyeberang <05674> kepadanya <08033> hendak mengambil <08033> dia akan milikmu <03423> pusaka. |
AV# | And the LORD <03068> commanded <06680> (8765) me at that time <06256> to teach <03925> (8763) you statutes <02706> and judgments <04941>, that ye might do <06213> (8800) them in the land <0776> whither ye go over <05674> (8802) to possess <03423> (8800) it. |
BBE | And the Lord gave me orders at that time to make clear to you these laws and decisions, so that you might do them in the land to which you are going, and which is to be your heritage. |
MESSAGE | And GOD commanded me at that time to teach you the rules and regulations that you are to live by in the land which you are crossing over the Jordan to possess. |
NKJV | "And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might observe them in the land which you cross over to possess. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land where ye go over to possess it. |
GWV | The LORD also commanded me to teach you the laws and rules you must obey after you cross the Jordan River and take possession of the land. |
NET | Moreover, at that same time the Lord commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess.* |
NET | 4:14 Moreover, at that same time the Lord> commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess.213 tn Heb “to which you are crossing over to possess it.”
The Nature of Israel’s God
|
BHSSTR | <03423> htsrl <08033> hms <05674> Myrbe <0859> Mta <0834> rsa <0776> Urab <0853> Mta <06213> Mktvel <04941> Myjpsmw <02706> Myqx <0853> Mkta <03925> dmll <01931> awhh <06256> teb <03068> hwhy <06680> hwu <0853> ytaw (4:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} emoi {<1473> P-DS} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} didaxai {<1321> V-AAN} umav {<4771> P-AP} dikaiwmata {<1345> N-APN} kai {<2532> CONJ} kriseiv {<2920> N-APF} poiein {<4160> V-PAN} auta {<846> D-APN} umav {<4771> P-AP} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} eiv {<1519> PREP} hn {<3739> R-ASF} umeiv {<4771> P-NP} eisporeuesye {<1531> V-PMI-2P} ekei {<1563> ADV} klhronomein {<2816> V-PAN} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |