SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 34:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOrang Israel menangisi Musa di dataran Moab tiga puluh hari lamanya. Maka berakhirlah hari-hari tangis perkabungan karena Musa itu.
BISDi dataran Moab bangsa Israel menangisi Musa dan berkabung selama tiga puluh hari.
FAYHBangsa Israel berkabung selama tiga puluh hari di Dataran Moab.
DRFT_WBTC
TLMaka Musapun ditangisi oleh segala bani Israel di padang-padang Moab tiga puluh hari lamanya, maka genaplah segala hari tangisan dan perkabungan sebab Musa itu.
KSI
DRFT_SBMaka Musa itu ditangisi oleh bani Israel di padang Moab tiga puluh hari lamanya. Dengan demikian selesailah segala hari tangisnya tatkala meratapkan Musa itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka orang Israel menangisi Musa didataran Moab tigapuluh hari lamanja, sampai masa berkabung untuk Musa berachir.
TB_ITL_DRFOrang <01121> Israel <03478> menangisi <01058> Musa <04872> di dataran <06160> Moab <04124> tiga <07970> puluh hari <03117> lamanya. Maka berakhirlah <01065> <08552> hari-hari <03117> tangis <01065> perkabungan <060> karena Musa <04872> itu.
TL_ITL_DRFMaka Musapun <04872> ditangisi <01058> oleh segala bani <01121> Israel <03478> di padang-padang <06160> Moab <04124> tiga <07970> puluh hari <03117> lamanya, maka genaplah <08552> segala hari <03117> tangisan <01065> dan perkabungan <060> sebab Musa <04872> itu.
AV#And the children <01121> of Israel <03478> wept <01058> (8799) for Moses <04872> in the plains <06160> of Moab <04124> thirty <07970> days <03117>: so the days <03117> of weeping <01065> [and] mourning <060> for Moses <04872> were ended <08552> (8799).
BBEFor thirty days the children of Israel were weeping for Moses in the table-lands of Moab, till the days of weeping and sorrow for Moses were ended.
MESSAGEThe People of Israel wept for Moses in the Plains of Moab thirty days. Then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.
NKJVAnd the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. So the days of weeping [and] mourning for Moses ended.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping [and] mourning for Moses were ended.
GWVThe Israelites mourned for Moses in the plains of Moab for 30 days. Then the time of mourning for him was over.
NETThe Israelites mourned for Moses in the deserts of Moab for thirty days; then the days of mourning for Moses ended.
NET34:8 The Israelites mourned for Moses in the deserts of Moab for thirty days; then the days of mourning for Moses ended.

The Epitaph of Moses

BHSSTR<04872> hsm <060> lba <01065> ykb <03117> ymy <08552> wmtyw <03117> Mwy <07970> Mysls <04124> bawm <06160> tbreb <04872> hsm <0853> ta <03478> larvy <01121> ynb <01058> wkbyw (34:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} eklausan {<2799> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} mwushn {N-ASM} en {<1722> PREP} arabwy {N-PRI} mwab {N-PRI} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} kata {<2596> PREP} iericw {<2410> N-PRI} triakonta {<5144> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} kai {<2532> CONJ} sunetelesyhsan {<4931> V-API-3P} ai {<3588> T-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} penyouv {<3997> N-GSN} klauymou {<2805> N-GSM} mwush {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA