copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 33:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTentang keturunan Yusuf ia berkata: "Semoga tanah mereka diberkati TUHAN dengan hujan, dan dengan air dari bawah bumi.
TBTentang Yusuf ia berkata: "Kiranya negerinya diberkati oleh TUHAN dengan yang terbaik dari langit, dengan air embun, dan dengan air samudera raya yang ada di bawah;
FAYHMengenai suku Yusuf, Musa berkata, "Kiranya negerinya diberkati oleh TUHAN Dengan karunia-karunia yang terbaik dari langit di atas Dan dari bumi serta laut di bawah.
DRFT_WBTC
TLMaka akan hal Yusuf katanya: Berkatlah dari pada Tuhan atas tanahnya dengan anugerah yang indah-indah dari langit, dengan embun dan dengan beberapa mata air yang dalam-dalam!
KSI
DRFT_SBMaka katanya pula dari hal Yusuf: "Biarlah tanahnya diberkati Allah sebab segala perkara yang indah-indah dari langit sebab embun dan sebab air yang dalam yang mengendap di bawah
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETentang Jusuf ia berkata: "Diberkati oleh Jahwe tanahnja dengan karunia utama langit jang mengembun dan tubir jang terletak dibawah;
TB_ITL_DRFTentang Yusuf <03130> ia berkata <0559>: "Kiranya negerinya <0776> diberkati <01288> oleh TUHAN <03068> dengan yang terbaik <04022> dari langit <08064>, dengan air embun <02919>, dan dengan air samudera <08415> raya <07257> yang ada di bawah <08478>;
TL_ITL_DRFMaka akan hal Yusuf <03130> katanya <0559>: Berkatlah <01288> dari pada Tuhan <03068> atas tanahnya <0776> dengan anugerah <04022> yang indah-indah dari langit <08064>, dengan embun <02919> dan dengan beberapa mata air <08415> yang dalam-dalam <07257>!
AV#And of Joseph <03130> he said <0559> (8804), Blessed <01288> (8794) of the LORD <03068> [be] his land <0776>, for the precious things <04022> of heaven <08064>, for the dew <02919>, and for the deep <08415> that coucheth beneath <07257> (8802),
BBEAnd of Joseph he said, Let the blessing of the Lord be on his land; for the good things of heaven on high, and the deep waters flowing under the earth,
MESSAGEJoseph: "Blessed by GOD be his land: The best fresh dew from high heaven, and fountains springing from the depths;
NKJVAnd of Joseph he said: "Blessed of the LORD [is] his land, With the precious things of heaven, with the dew, And the deep lying beneath,
PHILIPS
RWEBSTRAnd of Joseph he said, Blessed of the LORD [be] his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath,
GWVAbout the tribes of Joseph he said, "May the LORD bless their land with water, the best gift heaven can send, with dew and deep springs below the ground.
NETOf Joseph he said: May the Lord bless his land with the harvest produced by the sky,* by the dew, and by the depths crouching beneath;
NET33:13 Of Joseph he said:

May the Lord bless his land

with the harvest produced by the sky,1386

by the dew,

and by the depths crouching beneath;

BHSSTR<08478> txt <07257> tubr <08415> Mwhtmw <02919> ljm <08064> Myms <04022> dgmm <0776> wura <03068> hwhy <01288> tkrbm <0559> rma <03130> Powylw (33:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} iwshf {<2501> N-PRI} eipen {V-AAI-3S} ap {<575> PREP} eulogiav {<2129> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} wrwn {<5610> N-GPF} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} drosou {N-GSF} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} abusswn {<12> N-GPM} phgwn {<4077> N-GPF} katwyen {ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%