TB_ITL_DRF | tetapi Aku kuatir <03884> disakiti hati-Ku oleh <03708> musuh <0341>, jangan-jangan <06435> lawan <06862> mereka salah mengerti, jangan-jangan <06435> mereka berkata <0559>: Tangan <03027> kami jaya <07311>, bukanlah <03808> TUHAN <03068> yang melakukan <06466> semuanya <03605> ini <02063>. |
TB | tetapi Aku kuatir disakiti hati-Ku oleh musuh, jangan-jangan lawan mereka salah mengerti, jangan-jangan mereka berkata: Tangan kami jaya, bukanlah TUHAN yang melakukan semuanya ini. |
BIS | Tetapi Aku tak mau musuh Israel berbangga; jangan-jangan mereka salah sangka dan berkata bahwa mereka mengalahkan umat-Ku,' padahal Akulah yang melakukannya. |
FAYH | Tetapi kemudian Aku berpikir: Musuh-musuh-Ku akan bermegah dan berkata, "Israel dibinasakan dengan kekuatan kami sendiri; Bukan TUHAN yang melakukan semua itu!"'
|
DRFT_WBTC | |
TL | jikalau tiada Aku khawatir dari hal sombong musuh, jangan sampai penganiaya mereka itu menghinakan Daku dan jangan sampai katanya: Bahwa tangan kitalah yang kuat begitu; bukan Tuhan yang berbuat segala perkara ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Jikalau tiada sebab takut akan amarah musuh itu supaya jangan seterunya salah mengerti supaya jangan ia berkata: Bahwa tangan kitalah telah besarkan dan bukannya Allah yang mengadakan segala perkara ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Namun Aku chawatir ketjongkakan musuh, kalau-kalau lawannja salah mengerti, djangan sampai berkata: tangan kita jang unggul! dan tidak: Jahwelah jang berbuat semuanja itu. |
TL_ITL_DRF | jikalau tiada <03884> Aku khawatir <03708> dari hal sombong musuh <0341>, jangan sampai <06435> penganiaya <06862> mereka itu menghinakan <05234> Daku <06862> dan jangan <06435> sampai katanya <0559>: Bahwa tangan <03027> kitalah <07311> yang kuat begitu; bukan <03808> Tuhan <03068> yang berbuat <06466> segala <03605> perkara ini <02063>. |
AV# | Were it not <03884> that I feared <01481> (8799) the wrath <03708> of the enemy <0341> (8802), lest their adversaries <06862> should behave themselves strangely <05234> (8762), [and] lest they should say <0559> (8799), Our hand <03027> [is] high <07311> (8804), and the LORD <03068> hath not done <06466> (8804) all this. {Our...: or, Our high hand, and not the LORD hath done} |
BBE | But for the fear that their haters, uplifted in their pride, might say, Our hand is strong, the Lord has not done all this. |
MESSAGE | Except that I feared the enemy would grab the chance to take credit for all of it, Crowing, "Look what we did! GOD had nothing to do with this." |
NKJV | Had I not feared the wrath of the enemy, Lest their adversaries should misunderstand, Lest they should say, "Our hand [is] high; And it is not the LORD who has done all this."' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should behave themselves strangely, [and] lest they should say, Our hand [is] high, and the LORD hath not done all this. |
GWV | But I didn't want their enemies to make me angry. I didn't want their opponents to misunderstand and say, 'We won this victory! It wasn't the LORD who did all this!'" |
NET | But I fear the reaction* of their enemies, for* their adversaries would misunderstand and say, “Our power is great,* and the Lord has not done all this!”’ |
NET | 32:27 But I fear the reaction1338 tn Heb “anger.” of their enemies,
for1339 tn Heb “lest.” their adversaries would misunderstand
and say, “Our power is great,1340 tn Heb “Our hand is high.” Cf. NAB “Our own hand won the victory.”
and the Lord> has not done all this!”’
|
BHSSTR | <02063> taz <03605> lk <06466> lep <03068> hwhy <03808> alw <07311> hmr <03027> wnydy <0559> wrmay <06435> Np <06862> wmyru <05234> wrkny <06435> Np <01481> rwga <0341> bywa <03708> oek <03884> ylwl (32:27) |
LXXM | ei {<1487> CONJ} mh {<3165> ADV} di {<1223> PREP} orghn {<3709> N-ASF} ecyrwn {<2190> N-GPM} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} makrocroniswsin {V-AAS-3P} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} sunepiywntai {V-AMS-3P} oi {<3588> T-NPM} upenantioi {A-NPM} mh {<3165> ADV} eipwsin {V-AAS-3P} h {<3588> T-NSF} ceir {<5495> N-NSF} hmwn {<1473> P-GP} h {<3588> T-NSF} uqhlh {<5308> A-NSF} kai {<2532> CONJ} ouci {<3364> ADV} kuriov {<2962> N-NSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} tauta {<3778> D-APN} panta {<3956> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |