copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 32:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMereka akan mati karena demam dan kelaparan, dan karena penyakit yang mengerikan. Kubiarkan mereka diterkam binatang buas, dan dipagut ular berbisa.
TBApabila mereka sudah lemas karena lapar dan merana oleh demam yang membara, dan oleh penyakit sampar, maka Aku akan melepaskan taring binatang buas kepada mereka, dengan racun binatang yang menjalar di dalam debu.
FAYHAku akan menjadikan mereka merana, Karena kelaparan, demam yang membara, Dan penyakit sampar yang mematikan. Aku akan membinasakan mereka! Aku akan melepaskan binatang buas kepada mereka, Untuk mencarik-carik mereka dengan taringnya; Dan membiarkan ular-ular berbisa Menjalar di dalam debu.
DRFT_WBTC
TLMereka itu akan dikuruskan oleh lapar dan dimakan oleh halilintar dan oleh bala panas api, dan Aku akan menyuruhkan taring binatang buas antara mereka itu serta dengan bisa ular yang amat jahat;
KSI
DRFT_SBmaka sekaliannya akan rusak oleh lapar dan dimakan oleh bahang panas dan oleh kebinasaan yang bisa maka Aku akan menyuruhkan kepadanya gigi binatang yang buas serta dengan bisa segala binatang yang melata di bumi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELemah karena lapar, termakan demam dan sakit teruk, Kukirimlah kepada mereka taring binatang, dengan bisa ular jang mendjalar dalam debu.
TB_ITL_DRFApabila mereka sudah lemas <04198> karena lapar <07458> dan merana <03898> oleh demam <07565> yang <06986> membara <04815>, dan oleh penyakit sampar, maka Aku akan melepaskan taring <08127> binatang <0929> buas <07971> kepada mereka <0>, dengan <05973> racun <02534> binatang yang menjalar <02119> di dalam debu <06083>.
TL_ITL_DRFMereka itu akan dikuruskan <04198> oleh lapar <07458> dan dimakan oleh halilintar <0929> <07565> dan oleh bala panas api, dan Aku akan menyuruhkan <07971> taring <04815> binatang <0929> buas antara mereka <02119> itu serta <05973> dengan bisa <02534> ular yang amat jahat;
AV#[They shall be] burnt <04198> with hunger <07458>, and devoured <03898> (8803) with burning heat <07565>, and with bitter <04815> destruction <06986>: I will also send <07971> (8762) the teeth <08127> of beasts <0929> upon them, with the poison <02534> of serpents <02119> (8801) of the dust <06083>. {heat: Heb. coals}
BBEThey will be wasted from need of food, and overcome by burning heat and bitter destruction; and the teeth of beasts I will send on them, with the poison of the worms of the dust.
MESSAGEStarvation, blistering heat, killing disease; I'll send snarling wild animals to attack from the forest and venomous creatures to strike from the dust.
NKJV[They shall be] wasted with hunger, Devoured by pestilence and bitter destruction; I will also send against them the teeth of beasts, With the poison of serpents of the dust.
PHILIPS
RWEBSTR[They shall be] burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust.
GWVThey will be starved by famines and ravaged by pestilence and deadly epidemics. I will send vicious animals against them along with poisonous animals that crawl on the ground.
NETThey will be starved by famine, eaten by plague, and bitterly stung;* I will send the teeth of wild animals against them, along with the poison of creatures that crawl in the dust.
NET32:24 They will be starved by famine,

eaten by plague, and bitterly stung;1335

I will send the teeth of wild animals against them,

along with the poison of creatures that crawl in the dust.

BHSSTR<06083> rpe <02119> ylxz <02534> tmx <05973> Me <0> Mb <07971> xlsa <0929> twmhb <08127> Nsw <04815> yryrm <06986> bjqw <07565> Psr <03898> ymxlw <07458> ber <04198> yzm (32:24)
LXXMthkomenoi {<5080> V-PMPNP} limw {<3042> N-DSM} kai {<2532> CONJ} brwsei {<1035> N-DSF} ornewn {<3732> N-GPN} kai {<2532> CONJ} opisyotonov {A-NSM} aniatov {A-NSM} odontav {<3599> N-APM} yhriwn {<2342> N-GPN} apostelw {<649> V-FAI-1S} eiv {<1519> PREP} autouv {<846> D-APM} meta {<3326> PREP} yumou {<2372> N-GSM} surontwn {<4951> V-PAPGP} epi {<1909> PREP} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran