copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 32:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFKarena <03588> jikalau bernyala-nyala <06919> api <0784> murka-Ku <0639>, dimakannya <03344> sampai <05704> ke dalam <07585> alam barzakh <08482>, dimakannya <0398> habis akan bumi <0776> serta dengan segala hasilnya <02981> dan dinyalakannya <03857> alas <04146> segala gunung <02022>.
TBSebab api telah dinyalakan oleh murka-Ku, dan bernyala-nyala sampai ke bagian dunia orang mati yang paling bawah; api itu memakan bumi dengan hasilnya, dan menghanguskan dasar gunung-gunung.
BISKemarahan-Ku akan berkobar seperti api yang membakar sampai ke dunia orang mati. Api itu membakar bumi dan segala hasilnya, dan gunung-gunung sampai ke akar-akarnya.
FAYHKarena murka-Ku telah menyalakan api Yang berkobar-kobar sampai ke bagian yang paling bawah dari alam maut, Api yang menghanguskan bumi serta segala hasilnya, Dan membakar dasar gunung-gunung.
DRFT_WBTC
TLKarena jikalau bernyala-nyala api murka-Ku, dimakannya sampai ke dalam alam barzakh, dimakannya habis akan bumi serta dengan segala hasilnya dan dinyalakannya alas segala gunung.
KSI
DRFT_SBKarena dalam murka-Ku ada api terpasang yang besar nyala sampai ke lobang yang terkebawah dimakannya bumi itu dengan hasilnya dinyalakannya segala alas gunung.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab api telah bernjala dalam hidungKu, berkobarnja sampai kelubuk pratala, akan melahap bumi beserta hasilnja, menghanguskan dasar gunung-gunung.
TB_ITL_DRFSebab <03588> api <0784> telah dinyalakan <06919> oleh murka-Ku <0639>, dan bernyala-nyala <03344> sampai <05704> ke bagian dunia <07585> orang mati yang paling <08482> bawah; api itu memakan <0398> bumi <0776> dengan hasilnya <02981>, dan menghanguskan <03857> dasar <04146> gunung-gunung <02022>.
AV#For a fire <0784> is kindled <06919> (8804) in mine anger <0639>, and shall burn <03344> (8799) unto the lowest <08482> hell <07585>, and shall consume <0398> (8799) the earth <0776> with her increase <02981>, and set on fire <03857> (8762) the foundations <04144> of the mountains <02022>. {shall burn: or, hath burned} {shall consume: or, hath consumed}
BBEFor my wrath is a flaming fire, burning to the deep parts of the underworld, burning up the earth with her increase, and firing the deep roots of the mountains.
MESSAGEMy anger started a fire, a wildfire burning deep down in Sheol, Then shooting up and devouring the Earth and its crops, setting all the mountains, from bottom to top, on fire.
NKJVFor a fire is kindled by my anger, And shall burn to the lowest hell; It shall consume the earth with her increase, And set on fire the foundations of the mountains.
PHILIPS
RWEBSTRFor a fire is kindled in my anger, and shall burn to the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.
GWVMy anger has started a fire that will burn to the depths of hell. It will consume the earth and its crops and set the foundations of the mountains on fire.
NETFor a fire has been kindled by my anger, and it burns to lowest Sheol;* it consumes the earth and its produce, and ignites the foundations of the mountains.
NET32:22 For a fire has been kindled by my anger,

and it burns to lowest Sheol;1333

it consumes the earth and its produce,

and ignites the foundations of the mountains.

BHSSTR<02022> Myrh <04146> ydowm <03857> jhltw <02981> hlbyw <0776> Ura <0398> lkatw <08482> tytxt <07585> lwas <05704> de <03344> dqytw <0639> ypab <06919> hxdq <0784> sa <03588> yk (32:22)
LXXMoti {<3754> CONJ} pur {<4442> N-NSN} ekkekautai {<1572> V-RMI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} yumou {<2372> N-GSM} mou {<1473> P-GS} kauyhsetai {<2545> V-FPI-3S} ewv {<2193> PREP} adou {N-GSM} katw {<2736> ADV} katafagetai {<2719> V-FMI-3S} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} genhmata {N-APN} authv {<846> D-GSF} flexei {V-FAI-3S} yemelia {<2310> A-APN} orewn {<3735> N-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran