ENDE | Sesudah itu Musa menuliskan hukum ini, lalu diberikannja kepada imam-imam putera Levi, jaitu jang mengangkut peti perdjandjian Jahwe, dan kepada sekalian ketua Israel. |
TB | Setelah hukum Taurat itu dituliskan Musa, maka diberikannyalah kepada imam-imam bani Lewi, yang mengangkut tabut perjanjian TUHAN, dan kepada segala tua-tua Israel. |
BIS | Lalu Musa menuliskan hukum TUHAN Allah dan memberikannya kepada imam-imam Lewi yang ditugaskan untuk mengurus Peti Perjanjian, dan kepada para pemimpin Israel. |
FAYH | Kemudian Musa menuliskan hukum-hukum yang telah disampaikannya kepada bangsa itu dan memberikannya kepada para imam keturunan Lewi yang mengangkut tabut perjanjian TUHAN (yang berisi Sepuluh Hukum TUHAN). Musa juga memberikan salinan hukum-hukum itu kepada penatua-penatua Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bermula, maka oleh Musa disuratkanlah taurat ini, lalu diberikannya kepada imam-imam orang Lewi, yang mengusung tabut perjanjian Tuhan, dan kepada segala tua-tua bani Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Musa disuratkannya hukum ini diserahkannya kepada imam-imam bani Lewi yang mengusung tabut perjanjian Allah dan kepada segala ketua-ketua Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Setelah hukum Taurat <08451> itu <02063> dituliskan <03789> Musa <04872>, maka diberikannyalah <05414> <02063> kepada <0413> imam-imam <03548> bani <01121> Lewi <03878>, yang mengangkut <05375> tabut <0727> perjanjian <01285> TUHAN <03068>, dan kepada <0413> segala <03605> tua-tua <02205> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Bermula, maka oleh Musa <04872> disuratkanlah <03789> taurat <08451> ini <02063>, lalu diberikannya <05414> kepada <0413> imam-imam <03548> orang Lewi <03878>, yang mengusung <05375> tabut <0727> perjanjian <01285> Tuhan <03068>, dan kepada <0413> segala <03605> tua-tua <02205> bani Israel <03478>. |
AV# | And Moses <04872> wrote <03789> (8799) this law <08451>, and delivered <05414> (8799) it unto the priests <03548> the sons <01121> of Levi <03878>, which bare <05375> (8802) the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068>, and unto all the elders <02205> of Israel <03478>. |
BBE | |
MESSAGE | Moses wrote out this Revelation and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the Chest of the Covenant of GOD, and to all the leaders of Israel. |
NKJV | So Moses wrote this law and delivered it to the priests, the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel. |
GWV | Moses wrote down these teachings and gave them to the Levitical priests who carried the ark of the LORD'S promise and to all the leaders of Israel. |
NET | Then Moses wrote down this law and gave it to the Levitical priests, who carry the ark of the Lord’s covenant, and to all Israel’s elders. |
NET | 31:9 Then Moses wrote down this law and gave it to the Levitical priests, who carry the ark of the Lord>’s covenant, and to all Israel’s elders.
|
BHSSTR | <03478> larvy <02205> ynqz <03605> lk <0413> law <03068> hwhy <01285> tyrb <0727> Nwra <0853> ta <05375> Myavnh <03878> ywl <01121> ynb <03548> Mynhkh <0413> la <05414> hntyw <02063> tazh <08451> hrwth <0853> ta <04872> hsm <03789> btkyw (31:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egraqen {<1125> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} tou {<3588> T-GSM} nomou {<3551> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} eiv {<1519> PREP} biblion {<975> N-ASN} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} iereusin {<2409> N-DPM} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} leui {<3017> N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} airousin {<142> V-PAPDP} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} presbuteroiv {<4245> A-DPM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |