copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 31:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTUHAN akan menyerahkan mereka kepadamu dan haruslah kamu melakukan kepada mereka tepat seperti perintah yang kusampaikan kepadamu.
BISTUHAN akan memberi kamu kemenangan atas mereka, lalu mereka harus kamu perlakukan tepat seperti yang saya katakan kepadamu.
FAYHTUHAN akan menyerahkan kepadamu bangsa yang tinggal di sana, dan kamu harus menumpas mereka seperti yang telah kuperintahkan kepadamu.
DRFT_WBTC
TLMaka Tuhan akan menyerahkan mereka itu di hadapanmu, dan kamupun kelak berbuat akan mereka itu setuju dengan segala hukum yang telah kusuratkan bagimu.
KSI
DRFT_SBMaka Allah akan menyerahkan di hadapanmu dan kamu akan melakukan orang-orang itu seperti firman yang telah kupesani kepadamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe akan menjerahkan mereka kepadamu dan kamu harus memperlakukan mereka tepat menurut perintah jang telah kuberikan kepadamu.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> akan menyerahkan <05414> mereka kepadamu <06440> dan haruslah kamu <0853> melakukan <06213> kepada mereka <0> tepat <03605> seperti perintah <04687> yang <0834> kusampaikan kepadamu <06680>.
TL_ITL_DRFMaka Tuhan <03068> akan menyerahkan <05414> mereka itu di hadapanmu <06440>, dan kamupun kelak berbuat <06213> akan mereka <0> itu setuju <06680> dengan segala <03605> hukum <04687> yang telah <0834> kusuratkan <06680> bagimu.
AV#And the LORD <03068> shall give them up <05414> (8804) before your face <06440>, that ye may do <06213> (8804) unto them according unto all the commandments <04687> which I have commanded <06680> (8765) you.
BBEThe Lord will give them up into your hands, and you are to do to them as I have given you orders.
MESSAGEGOD will hand the nations over to you, and you'll treat them exactly as I have commanded you.
NKJV"The LORD will give them over to you, that you may do to them according to every commandment which I have commanded you.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD shall give them up before your face, that ye may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
GWVThe LORD will hand them over to you, and you must do to them everything that I commanded you.
NETThe Lord will deliver them over to you and you will do to them according to the whole commandment I have given you.
NET31:5 The Lord will deliver them over to you and you will do to them according to the whole commandment I have given you.
BHSSTR<0853> Mkta <06680> ytywu <0834> rsa <04687> hwumh <03605> lkk <0> Mhl <06213> Mtyvew <06440> Mkynpl <03068> hwhy <05414> Mntnw (31:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kuriov {<2962> N-NSM} umin {<4771> P-DP} kai {<2532> CONJ} poihsete {<4160> V-FAI-2P} autoiv {<846> D-DPM} kayoti {<2530> ADV} eneteilamhn {<1781> V-AMI-1S} umin {<4771> P-DP}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA