copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 30:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku memanggil <05749> langit <08064> dan bumi <0776> menjadi saksi terhadap kamu pada hari <03117> ini: kepadamu kuperhadapkan <06440> <05414> kehidupan <02416> dan kematian <04194>, berkat <01293> dan kutuk <07045>. Pilihlah <0977> kehidupan <02416>, supaya <04616> engkau hidup <02421>, baik engkau <0859> maupun keturunanmu <02233>,
TBAku memanggil langit dan bumi menjadi saksi terhadap kamu pada hari ini: kepadamu kuperhadapkan kehidupan dan kematian, berkat dan kutuk. Pilihlah kehidupan, supaya engkau hidup, baik engkau maupun keturunanmu,
BISSekarang kamu boleh pilih antara hidup dan mati, antara berkat TUHAN dan kutuk-Nya. Langit dan bumi saya panggil menjadi saksi atas keputusanmu. Pilihlah hidup.
FAYH"Langit dan bumi kupanggil menjadi saksi terhadap kamu bahwa pada hari ini aku menetapkan di hadapanmu kehidupan atau kematian, berkat atau kutuk. Aku harap kamu akan memilih kehidupan, supaya kamu dan anak-anakmu akan hidup.
DRFT_WBTC
TLBahwa pada hari ini juga aku mengambil langit dan bumi akan saksi atas kamu, dari hal aku telah menghadapkan kepada matamu baik kehidupan baik kematian baik berkat baik kutuk! Maka sebab itu pilihlah olehmu akan kehidupan itu, supaya boleh kamu hidup, yaitu baik kamu baik segala anak buahmu,
KSI
DRFT_SBMaka aku memanggil langit dan bumi akan menjadi saksi atas kamu pada hari ini mengatakan bahwa aku telah menghadapkan kepadamu hidup dan mati dan berkat dan kutuk sebab itu hendaklah engkau memilih hidup itu supaya engkau hidup baik engkau baik segala benihmu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari ini aku memanggil langit dan bumi sebagai saksi terhadapmu, bahwa kehidupan dan kematian, berkat dan kutuk telah kutaruh didepanmu. Maka pilihlah kehidupan, supaja selamat hidupmu sendiri beserta hidup keturunanmu,
TL_ITL_DRFBahwa pada hari <03117> ini juga aku mengambil langit <08064> dan bumi <0776> akan saksi <05749> atas kamu, dari hal aku telah menghadapkan <06440> <05414> kepada matamu baik kehidupan <02416> baik kematian <04194> baik berkat <01293> baik kutuk <07045>! Maka sebab itu pilihlah <0977> olehmu akan kehidupan <02416> itu, supaya <04616> boleh kamu hidup <02421>, yaitu baik kamu <0859> baik segala anak buahmu <02233>,
AV#I call <05749> (0) heaven <08064> and earth <0776> to record <05749> (8689) this day <03117> against you, [that] I have set <05414> (8804) before <06440> you life <02416> and death <04194>, blessing <01293> and cursing <07045>: therefore choose <0977> (8804) life <02416>, that both thou and thy seed <02233> may live <02421> (8799):
BBELet heaven and earth be my witnesses against you this day that I have put before you life and death, a blessing and a curse: so take life for yourselves and for your seed:
MESSAGEI call Heaven and Earth to witness against you today: I place before you Life and Death, Blessing and Curse. Choose life so that you and your children will live.
NKJV"I call heaven and earth as witnesses today against you, [that] I have set before you life and death, blessing and cursing; therefore choose life, that both you and your descendants may live;
PHILIPS
RWEBSTRI call heaven and earth to record this day against you, [that] I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live:
GWVI call on heaven and earth as witnesses today that I have offered you life or death, blessings or curses. Choose life so that you and your descendants will live.
NETToday I invoke heaven and earth as a witness against you that I have set life and death, blessing and curse, before you. Therefore choose life so that you and your descendants may live!
NET30:19 Today I invoke heaven and earth as a witness against you that I have set life and death, blessing and curse, before you. Therefore choose life so that you and your descendants may live!
BHSSTR<02233> Kerzw <0859> hta <02421> hyxt <04616> Neml <02416> Myyxb <0977> trxbw <07045> hllqhw <01293> hkrbh <06440> Kynpl <05414> yttn <04194> twmhw <02416> Myyxh <0776> Urah <0853> taw <08064> Mymsh <0853> ta <03117> Mwyh <0> Mkb <05749> ytdyeh (30:19)
LXXMdiamarturomai {<1263> V-PMI-1S} umin {<4771> P-DP} shmeron {<4594> ADV} ton {<3588> T-ASM} te {<5037> PRT} ouranon {<3772> N-ASM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} zwhn {<2222> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} yanaton {<2288> N-ASM} dedwka {<1325> V-RAI-1S} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} umwn {<4771> P-GP} thn {<3588> T-ASF} eulogian {<2129> N-ASF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} kataran {<2671> N-ASF} eklexai {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} zwhn {<2222> N-ASF} ina {<2443> CONJ} zhv {<2198> V-PAS-2S} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} sperma {<4690> N-NSN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran