TB | Hal-hal yang tersembunyi ialah bagi TUHAN, Allah kita, tetapi hal-hal yang dinyatakan ialah bagi kita dan bagi anak-anak kita sampai selama-lamanya, supaya kita melakukan segala perkataan hukum Taurat ini." |
BIS | Ada beberapa hal yang dirahasiakan TUHAN Allah kita; tetapi hukum-Nya telah dinyatakan-Nya kepada kita, dan kita serta keturunan kita harus mentaatinya untuk selama-lamanya." |
FAYH | "Ada rahasia-rahasia yang belum diungkapkan kepada kita oleh TUHAN, Allahmu, tetapi hukum Allah yang telah dinyatakan-Nya harus ditaati oleh kita maupun oleh anak-anak kita untuk selama-lamanya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun akan segala perkara yang tersembunyi, ia itu bagi Tuhan, Allah kita, tetapi segala perkara yang telah dinyatakan itu bagi kitalah dan bagi anak-anak kita sampai selama-lamanya, supaya kita melakukan segala firman taurat ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun segala perkara yang terselindung itu Tuhan kita Allah juga yang empunya dia tetapi segala perkara yang telah dinyatakan kita juga yang empunya dia dan anak-anak kitapun sampai selama-lamanya supaya kita melakukan segala perkataan hukum ini." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (29-28) Adapun hal-hal jang masih tersembunji mendjadi hak Jahwe Allah kita, tetapi hal-hal jang sudah terbuka adalah untuk kita serta anak-anak kita untuk selama-lamanja, agar supaja kita mendjalankan segala perkataan hukum ini. |
TB_ITL_DRF | Hal-hal yang tersembunyi <05641> ialah bagi TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, tetapi hal-hal yang dinyatakan <01540> ialah bagi kita <0> dan bagi <0> anak-anak <01121> kita <0> sampai <05704> selama-lamanya <05769>, supaya kita melakukan <06213> segala <03605> perkataan <01697> hukum Taurat <08451> ini <02063>." |
TL_ITL_DRF | Adapun akan <0853> segala perkara yang tersembunyi <05641>, ia itu bagi Tuhan <03068>, Allah <0430> kita, tetapi segala perkara yang telah dinyatakan <01540> itu bagi kitalah dan bagi <0> anak-anak <01121> kita sampai <05704> selama-lamanya <05769>, supaya kita melakukan <06213> segala <03605> firman <01697> taurat <08451> ini <02063>. |
AV# | The secret <05641> (8737) [things belong] unto the LORD <03068> our God <0430>: but those [things which are] revealed <01540> (8737) [belong] unto us and to our children <01121> for <05704> ever <05769>, that [we] may do <06213> (8800) all the words <01697> of this law <08451>. |
BBE | |
MESSAGE | GOD, our God, will take care of the hidden things but the revealed things are our business. It's up to us and our children to attend to all the terms in this Revelation. |
NKJV | "The secret [things belong] to the LORD our God, but those [things which are] revealed [belong] to us and to our children forever, that [we] may do all the words of this law. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The secret [things belong] to the LORD our God: but those [things which are] revealed [belong] to us and to our children for ever, that [we] may do all the words of this law. |
GWV | Some things are hidden. They belong to the LORD our God. But the things that have been revealed in these teachings belong to us and to our children forever. We must obey every word of these teachings. |
NET | Secret things belong to the Lord our God, but those that are revealed belong to us and our descendants* forever, so that we might obey all the words of this law. |
NET | 29:29 Secret things belong to the Lord> our God, but those that are revealed belong to us and our descendants1210 tn Heb “sons” (so NASB); KJV, ASV, NIV, NRSV “children.” forever, so that we might obey all the words of this law.
The Results of Covenant Reaffirmation
|
BHSSTR | o <02063> tazh <08451> hrwth <01697> yrbd <03605> lk <0853> ta <06213> twvel <05769> Mlwe <05704> de <01121> wnynblw <0> wnl <01540> tlgnhw <0430> wnyhla <03068> hwhyl <05641> trtonh <29:28> (29:29) |
LXXM | (29:28) ta {<3588> T-NPN} krupta {<2927> A-NPN} kuriw {<2962> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} hmwn {<1473> P-GP} ta {<3588> T-NPN} de {<1161> PRT} fanera {<5318> A-NPN} hmin {<1473> P-DP} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} teknoiv {<5043> N-DPN} hmwn {<1473> P-GP} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} poiein {<4160> V-PAN} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} tou {<3588> T-GSM} nomou {<3551> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |