TB_ITL_DRF | Sebab itu janganlah <06435> di antaramu ada <03426> laki-laki <0376> atau <0176> perempuan <0802>, kaum <04940> keluarga atau <0176> suku <07626> yang <0834> hatinya <03824> pada hari <03117> ini berpaling <06437> meninggalkan <05973> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, untuk pergi <01980> berbakti <05647> kepada allah <0430> bangsa-bangsa <01471> itu; janganlah <06435> di antaramu ada <03426> akar <08328> yang menghasilkan <06509> racun <07219> atau <0176> ipuh <03939>. |
TB | Sebab itu janganlah di antaramu ada laki-laki atau perempuan, kaum keluarga atau suku yang hatinya pada hari ini berpaling meninggalkan TUHAN, Allah kita, untuk pergi berbakti kepada allah bangsa-bangsa itu; janganlah di antaramu ada akar yang menghasilkan racun atau ipuh. |
BIS | Jadi jagalah jangan sampai seorang pun di antara kamu, laki-laki atau perempuan, keluarga atau suku yang berdiri di sini, berbalik dari TUHAN Allah kita untuk menyembah ilah-ilah bangsa lain. Perbuatan itu seperti akar yang tumbuh menjadi tanaman pahit dan beracun. |
FAYH | Apabila di antara kamu ada laki-laki atau perempuan, satu keluarga atau satu suku Israel, yang mulai berpaling dari TUHAN, Allah kita, untuk menyembah berhala-berhala bangsa-bangsa itu, maka pada hari itu juga akan tumbuh akar pahit yang akan menghasilkan buah yang beracun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jangan kiranya di antara kamu ada barang seorang, baik laki-laki baik perempuan, atau suku, atau bangsa, yang pada salah suatu hari memalingkan hatinya dari pada Tuhan, Allah kita, hendak pergi berbuat bakti kepada dewa-dewa bangsa itu; janganlah di antara kamu ada bertumbuh barang akar yang berbuahkan upas dan hia. |
KSI | |
DRFT_SB | supaya jangan di antaramu ada barang seorang laki-laki atau perempuan atau kaum atau suku yang hatinya telah berbalik pada hari ini dari pada Tuhan kita Allah hendak pergi berbuat ibadat kepada dewa-dewa segala bangsa itu dan jangan ada di antaramu sesuatu akar yang menumbuhkan penawar pahit atau secirik |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (29-17) Dari sebab itu djanganlah diantaramu ada pria atau wanita, kaum atau suku, jang hatinja sekarang berpaling daripada Jahwe Allah kita, dengan niat akan pergi berbakti kepada dewa-dewa bangsa-bangsa itu: djangan ditengahmu ada akar jang menghasilkan ratjun atau semak-semak jang pahit. |
TL_ITL_DRF | Maka jangan <06435> kiranya di antara kamu ada <03426> barang seorang <0376>, baik <0176> laki-laki baik perempuan <0802>, atau <0176> <0176> suku <07626> <04940>, atau <0176> <0176> bangsa <07626> <04940>, yang <0834> pada salah suatu hari <03117> memalingkan <06437> hatinya <03824> dari pada Tuhan <03068>, Allah <0430> kita, hendak pergi <01980> berbuat bakti <05647> kepada dewa-dewa <0430> bangsa <01471> itu <01992>; janganlah <06435> di antara kamu ada <03426> bertumbuh barang akar <08328> yang berbuahkan <06509> upas <07219> dan hia <03939>. |
AV# | Lest there should be <03426> among you man <0376>, or woman <0802>, or family <04940>, or tribe <07626>, whose heart <03824> turneth away <06437> (8802) this day <03117> from the LORD <03068> our God <0430>, to go <03212> (8800) [and] serve <05647> (8800) the gods <0430> of these nations <01471>; lest there should be <03426> among you a root <08328> that beareth <06509> (8802) gall <07219> and wormwood <03939>; {gall: or, a poisonous herb} |
BBE | So that there may not be among you any man or woman or family or tribe whose heart is turned away from the Lord our God today, to go after other gods and give them worship; or any root among you whose fruit is poison and bitter sorrow; |
MESSAGE | Don't let down your guard lest even now, today, someone--man or woman, clan or tribe--gets sidetracked from GOD, our God, and gets involved with the no-gods of the nations; lest some poisonous weed sprout and spread among you, |
NKJV | "so that there may not be among you man or woman or family or tribe, whose heart turns away today from the LORD our God, to go [and] serve the gods of these nations, and that there may not be among you a root bearing bitterness or wormwood; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go [and] serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood; |
GWV | Make sure there is no man, woman, family, or tribe among you today who turns from the LORD our God to worship the gods of those nations. Make sure that no one among you is the source of this kind of bitter poison. |
NET | Beware that the heart of no man, woman, clan, or tribe among you turns away from the Lord our God today to pursue and serve the gods of those nations; beware that there is among you no root producing poisonous and bitter fruit.* |
NET | 29:18 Beware that the heart of no man, woman, clan, or tribe among you turns away from the Lord> our God today to pursue and serve the gods of those nations; beware that there is among you no root producing poisonous and bitter fruit.1191 tn Heb “yielding fruit poisonous and wormwood.” The Hebrew noun לַעֲנָה (la’anah) literally means “wormwood” (so KJV, ASV, NAB, NASB), but is used figuratively for anything extremely bitter, thus here “fruit poisonous and bitter.”
|
BHSSTR | <03939> hnelw <07219> sar <06509> hrp <08328> srs <0> Mkb <03426> sy <06435> Np <01992> Mhh <01471> Mywgh <0430> yhla <0853> ta <05647> dbel <01980> tkll <0430> wnyhla <03068> hwhy <05973> Mem <03117> Mwyh <06437> hnp <03824> wbbl <0834> rsa <07626> jbs <0176> wa <04940> hxpsm <0176> wa <0802> hsa <0176> wa <0376> sya <0> Mkb <03426> sy <06435> Np <29:17> (29:18) |
LXXM | (29:17) mh {<3165> ADV} tiv {<5100> I-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} anhr {<435> N-NSM} h {<2228> CONJ} gunh {<1135> N-NSF} h {<2228> CONJ} patria {<3965> N-NSF} h {<2228> CONJ} fulh {<5443> N-NSF} tinov {<5100> I-GSN} h {<3588> T-NSF} dianoia {<1271> N-NSF} exeklinen {<1578> V-IAI-3S} apo {<575> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} umwn {<4771> P-GP} poreuesyai {<4198> V-PMN} latreuein {<3000> V-PAN} toiv {<3588> T-DPM} yeoiv {<2316> N-DPM} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} ekeinwn {<1565> D-GPN} mh {<3165> ADV} tiv {<5100> I-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} riza {N-NSF} anw {<507> ADV} fuousa {<5453> V-PAPNS} en {<1722> PREP} colh {<5521> N-DSF} kai {<2532> CONJ} pikria {<4088> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |