copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 29:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDengan perjanjian itu TUHAN hari ini mengukuhkan kamu menjadi bangsa-Nya, dan Ia menjadi Allahmu seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu dan kepada nenek moyangmu Abraham, Ishak dan Yakub.
TBsupaya Ia mengangkat engkau sebagai umat-Nya pada hari ini dan supaya Ia menjadi Allahmu, seperti yang difirmankan-Nya kepadamu dan seperti yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu, yakni kepada Abraham, Ishak dan Yakub.
FAYHIa ingin meneguhkan bahwa kamu adalah umat-Nya dan Ia adalah Allahmu, seperti yang telah dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu Abraham, Ishak, dan Yakub.
DRFT_WBTC
TLSupaya ditentukannya kamu akan suatu bangsa bagi diri-Nya dan Iapun menjadi Allah bagi kamu, seperti firman-Nya kepadamu dan yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu Ibrahim, Ishak dan Yakub pakai sumpah.
KSI
DRFT_SBsupaya engkau ditetapkan-Nya pada hari ini bagi diri-Nya akan suatu kaum dan supaya iapun mejadi bagimu Tuhan seperti firman-Nya kepadamu dan seperti sumpah-Nya kepada segala nenek moyangmu yaitu kepada Abraham dan kepada Ishak dan kepada Yakub.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(29-12) Maka maksudNjalah untuk hari ini mengangkat dikau mendjadi umatNja, supaja Dia mendjadi Allah bagimu, sesuai dengan apa jang telah dimaklumkanNja kepadamu dan didjandjikanNja dengan sumpah kepada Abraham, Iskak dan Jakub, nenek-mojangmu.
TB_ITL_DRFsupaya <04616> Ia mengangkat <06965> engkau sebagai <0853> umat-Nya <05971> pada hari <03117> ini dan supaya Ia <01931> menjadi <01961> Allahmu <0430>, seperti yang <0834> difirmankan-Nya <01696> kepadamu <0> dan seperti yang dijanjikan-Nya <0834> dengan sumpah <07650> kepada nenek moyangmu <01>, yakni kepada Abraham <085>, Ishak <03327> dan Yakub <03290>.
TL_ITL_DRFSupaya <04616> ditentukannya <06965> kamu akan <0853> suatu bangsa <05971> bagi diri-Nya dan Iapun <01931> menjadi <01961> Allah <0430> bagi kamu, seperti <0834> firman-Nya <01696> kepadamu <0> dan yang <0834> dijanjikan-Nya <07650> kepada nenek <01> moyangmu Ibrahim <085>, Ishak <03327> dan Yakub <03290> pakai sumpah.
AV#That he may establish <06965> (8687) thee to day <03117> for a people <05971> unto himself, and [that] he may be unto thee a God <0430>, as he hath said <01696> (8765) unto thee, and as he hath sworn <07650> (8738) unto thy fathers <01>, to Abraham <085>, to Isaac <03327>, and to Jacob <03290>.
BBEAnd so that he may make you his people today, and be your God, as he has said to you, and as he made an oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
MESSAGEthe Covenant that this day confirms that you are his people and he is GOD, your God, just as he promised you and your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.
NKJV"that He may establish you today as a people for Himself, and [that] He may be God to you, just as He has spoken to you, and just as He has sworn to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.
PHILIPS
RWEBSTRThat he may establish thee to day for a people to himself, and [that] he may be to thee a God, as he hath said to thee, and as he hath sworn to thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
GWVWith this promise the LORD will confirm today that you are his people and that he is your God. This is what he told you, and this is what he promised your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob with an oath.
NETToday he will affirm that you are his people and that he is your God,* just as he promised you and as he swore by oath to your ancestors* Abraham, Isaac, and Jacob.
NET29:13 Today he will affirm that you are his people and that he is your God,1186 just as he promised you and as he swore by oath to your ancestors1187 Abraham, Isaac, and Jacob.
BHSSTR<03290> bqeylw <03327> qxuyl <085> Mhrbal <01> Kytbal <07650> ebsn <0834> rsakw <0> Kl <01696> rbd <0834> rsak <0430> Myhlal <0> Kl <01961> hyhy <01931> awhw <05971> Mel <0> wl <03117> Mwyh <0853> Kta <06965> Myqh <04616> Neml <29:12> (29:13)
LXXM(29:12) ina {<2443> CONJ} sthsh {<2476> V-AAS-3S} se {<4771> P-AS} autw {<846> D-DSM} eiv {<1519> PREP} laon {<2992> N-ASM} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} sou {<4771> P-GS} yeov {<2316> N-NSM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} eipen {V-AAI-3S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} wmosen {V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} sou {<4771> P-GS} abraam {<11> N-PRI} kai {<2532> CONJ} isaak {<2464> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iakwb {<2384> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran