KL1863 | |
TB | TUHAN akan menetapkan engkau sebagai umat-Nya yang kudus, seperti yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepadamu, jika engkau berpegang pada perintah TUHAN, Allahmu, dan hidup menurut jalan yang ditunjukkan-Nya. |
BIS | Kalau kamu mentaati TUHAN Allahmu dan melakukan segala perintah-Nya, kamu akan dijadikan umat-Nya sendiri, seperti yang dijanjikan-Nya. |
FAYH | TUHAN akan menetapkan kamu sebagai bangsa yang kudus bagi diri-Nya sendiri. Ia telah berjanji akan melakukan semua itu, jika kamu menaati Dia dan hidup di jalan yang telah ditunjukkan-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Tuhanpun akan menentukan kamu akan suatu bangsa yang suci bagi diri-Nya, seperti yang telah dijanji-Nya kepadamu pakai sumpah, yaitu jikalau kamu memeliharakan firman Tuhan, Allahmu, dan kamu berjalan pada jalan-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Allah akan menetapkan engkau menjadi suatu bangsa yang kudus bagi diri-Nya sendiri seperti perjanjian-Nya kepadamu dengan bersumpah yaitu jikalau engkau memeliharakan segala hukum Tuhanmu Allah serta menurut segala jalan-Nya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe akan menegakkan dikau sebagai umatNja jang sutji, sesuai dengan sumpahNja kepadamu, djika engkau mengindahkan perintah-perintah Jahwe Allahmu, dan menempuh djalan-djalanNja. |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068> akan menetapkan <06965> engkau sebagai umat-Nya <05971> yang kudus <06918>, seperti yang dijanjikan-Nya <0834> dengan sumpah <07650> kepadamu <0>, jika <03588> engkau berpegang <08104> pada perintah <04687> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dan hidup <01980> menurut jalan <01870> yang ditunjukkan-Nya. |
TL_ITL_DRF | Maka <06965> Tuhanpun <03068> akan menentukan <0> kamu akan suatu bangsa <05971> yang suci <06918> bagi diri-Nya, seperti yang telah <0834> dijanji-Nya <07650> kepadamu <0> pakai sumpah, yaitu jikalau <03588> kamu memeliharakan <08104> firman <04687> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dan kamu berjalan <01980> pada jalan-Nya <01870>. |
AV# | The LORD <03068> shall establish <06965> (8686) thee an holy <06918> people <05971> unto himself, as he hath sworn <07650> (8738) unto thee, if thou shalt keep <08104> (8799) the commandments <04687> of the LORD <03068> thy God <0430>, and walk <01980> (8804) in his ways <01870>. |
BBE | The Lord will keep you as a people holy to himself, as he has said to you in his oath, if you keep the orders of the Lord your God and go on walking in his ways. |
MESSAGE | GOD will form you as a people holy to him, just as he promised you, if you keep the commandments of GOD, your God, and live the way he has shown you. |
NKJV | "The LORD will establish you as a holy people to Himself, just as He has sworn to you, if you keep the commandments of the LORD your God and walk in His ways. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD shall establish thee an holy people to himself, as he hath sworn to thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways. |
GWV | You will be the LORD'S holy people, as he promised you with an oath. He will do this if you obey the commands of the LORD your God and follow his directions. |
NET | The Lord will designate you as his holy people just as he promised you, if you keep his commandments* and obey him.* |
NET | 28:9 The Lord> will designate you as his holy people just as he promised you, if you keep his commandments1113 tn Heb “the commandments of the Lord> your God.” See note on “he” in the previous verse. and obey him.1114 tn Heb “and walk in his ways” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).
|
BHSSTR | <01870> wykrdb <01980> tklhw <0430> Kyhla <03068> hwhy <04687> twum <0853> ta <08104> rmst <03588> yk <0> Kl <07650> ebsn <0834> rsak <06918> swdq <05971> Mel <0> wl <03068> hwhy <06965> Kmyqy (28:9) |
LXXM | anasthsai {<450> V-AAO-3S} se {<4771> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} eautw {<1438> D-DSM} laon {<2992> N-ASM} agion {<40> A-ASM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} wmosen {V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} sou {<4771> P-GS} ean {<1437> CONJ} eisakoushv {<1522> V-AAS-2S} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} poreuyhv {<4198> V-APS-2S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} odoiv {<3598> N-DPF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |