copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 28:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTUHAN Allahmu akan memberkati usahamu dan mengisi lumbung-lumbungmu dengan gandum. Ia akan memberkati kamu di negeri yang diberikan-Nya kepadamu.
TBTUHAN akan memerintahkan berkat ke atasmu di dalam lumbungmu dan di dalam segala usahamu; Ia akan memberkati engkau di negeri yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu.
FAYHTUHAN akan memberkati kamu dengan hasil bumi yang banyak dan sapi yang sehat-sehat, dan menjadikan kamu berhasil dalam apa pun yang kamu lakukan pada waktu kamu tiba di negeri yang akan diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu.
DRFT_WBTC
TLBahwa Tuhan akan menyuruhkan berkat menyertai kamu dalam peluburmu dan dalam segala yang dipegang tanganmu dan diberkati-Nya akan kamu dalam negeri yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu.
KSI
DRFT_SBMaka Allah akan menyuruh berkat itu datang ke atasmu dalam lengkingmu dan dalam segala pekerjaan tanganmu maka Ia akan memberkati engkau di tanah yang dikaruniakan kepadamu oleh Tuhanmu Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe akan bertitah agar berkatNja menjertai dikau dalam lumbungmu dan dalam segala usahamu. Ia akan memberkati engkau dinegeri, jang akan dianugerahkan kepadamu oleh Jahwe Allahmu.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> akan memerintahkan <06680> berkat <01293> ke atasmu di dalam lumbungmu <0618> dan di dalam segala <03605> usahamu <04916>; Ia akan memberkati <01288> engkau di negeri <0776> yang <0834> diberikan <05414> kepadamu <0> oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>.
TL_ITL_DRFBahwa Tuhan <03068> akan menyuruhkan <06680> berkat <01293> menyertai kamu dalam peluburmu <0618> dan dalam segala <03605> yang dipegang <04916> tanganmu <03027> dan diberkati-Nya <01288> akan kamu dalam negeri <0776> yang <0834> dikaruniakan Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu <05414>.
AV#The LORD <03068> shall command <06680> (8762) the blessing <01293> upon thee in thy storehouses <0618>, and in all that thou settest <04916> thine hand <03027> unto; and he shall bless <01288> (8765) thee in the land <0776> which the LORD <03068> thy God <0430> giveth <05414> (8802) thee. {storehouses: or, barns}
BBEThe Lord will send his blessing on your store-houses and on everything to which you put your hand: his blessing will be on you in the land which the Lord your God is giving you.
MESSAGEGOD will order a blessing on your barns and workplaces; he'll bless you in the land that GOD, your God, is giving you.
NKJV"The LORD will command the blessing on you in your storehouses and in all to which you set your hand, and He will bless you in the land which the LORD your God is giving you.
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thy hand to; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee.
GWVThe LORD will bless your barns and everything you do. The LORD your God will bless you in the land that he is giving you.
NETThe Lord will decree blessing for you with respect to your barns and in everything you do – yes, he will bless you in the land he* is giving you.
NET28:8 The Lord will decree blessing for you with respect to your barns and in everything you do – yes, he will bless you in the land he1112 is giving you.
BHSSTR<0> Kl <05414> Ntn <0430> Kyhla <03068> hwhy <0834> rsa <0776> Urab <01288> Kkrbw <03027> Kdy <04916> xlsm <03605> lkbw <0618> Kymoab <01293> hkrbh <0853> ta <0854> Kta <03068> hwhy <06680> wuy (28:8)
LXXMaposteilai {<649> V-AAO-3S} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} thn {<3588> T-ASF} eulogian {<2129> N-ASF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} tamieioiv {N-DPN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPN} ou {<3364> ADV} an {<302> PRT} epibalhv {<1911> V-AAS-2S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} sou {<4771> P-GS} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} didwsin {<1325> V-PAI-3S} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%