BIS | Jika kamu diserang, TUHAN akan mengalahkan musuhmu. Mereka akan melancarkan serangan dengan teratur, tetapi lari dengan berantakan. |
TB | TUHAN akan membiarkan musuhmu yang maju berperang melawan engkau, terpukul kalah olehmu. Bersatu jalan mereka akan menyerangi engkau, tetapi bertujuh jalan mereka akan lari dari depanmu. |
FAYH | "TUHAN akan mengalahkan musuh-musuhmu di hadapanmu. Mereka akan bersama-sama maju menyerang kamu, tetapi mereka akan dicerai-beraikan dan lari berpencar ke tujuh penjuru di hadapanmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Tuhan, Allahmu, akan menyerahkan segala musuhmu, yang bangkit berdiri hendak melawan kamu, sehingga alahlah mereka itu di hadapanmu; maka pada jalan satu mereka itu akan mendatangi kamu, pada jalan tujuh mereka itu akan lari kelak dari hadapanmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Allah akan menyerahkan segala musuhmu yang berbangkit hendak melawan engkau sehingga ia kalah di hadapanmu maka orang-orang itu akan keluar mendatangi engkau dari pada satu jalan tetapi ia akan lari dari hadapanmu pada tujuh jalan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe akan membuat musuh-musuhmu, jang bangkit terhadapmu, runtuh didepanmu. Melalui satu djalan mereka akan keluar untuk melawan engkau, tetapi melalui tudjuh djalan mereka akan lari dari depanmu. |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068> akan membiarkan <05414> musuhmu <0341> yang maju berperang <03318> <06965> melawan <07651> <05921> engkau, terpukul <05062> kalah <06440> olehmu. Bersatu <0259> jalan <01870> mereka akan menyerangi <03318> engkau, tetapi bertujuh <07651> jalan <01870> mereka akan lari <05127> dari depanmu <06440>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa Tuhan <03068>, Allahmu, akan <0853> menyerahkan <05414> segala musuhmu <0341>, yang bangkit <06965> berdiri hendak melawan <05921> kamu, sehingga alahlah <05062> mereka itu di hadapanmu <06440>; maka pada jalan <01870> satu <0259> mereka itu akan mendatangi <03318> kamu, pada jalan <01870> tujuh <07651> mereka itu akan lari <05127> kelak dari hadapanmu <06440>. |
AV# | The LORD <03068> shall cause <05414> (8799) thine enemies <0341> (8802) that rise up <06965> (8801) against thee to be smitten <05062> (8737) before thy face <06440>: they shall come out <03318> (8799) against thee one <0259> way <01870>, and flee <05127> (8799) before <06440> thee seven <07651> ways <01870>. |
BBE | By the power of the Lord, those who take arms against you will be overcome before you: they will come out against you one way, and will go in flight from you seven ways. |
MESSAGE | GOD will defeat your enemies who attack you. They'll come at you on one road and run away on seven roads. |
NKJV | "The LORD will cause your enemies who rise against you to be defeated before your face; they shall come out against you one way and flee before you seven ways. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD shall cause thy enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways. |
GWV | The LORD will defeat your enemies when they attack you. They will attack you from one direction but run away from you in seven directions. |
NET | The Lord will cause your enemies who attack* you to be struck down before you; they will attack you from one direction* but flee from you in seven different directions. |
NET | 28:7 The Lord> will cause your enemies who attack1110 tn Heb “who rise up against” (so NIV). you to be struck down before you; they will attack you from one direction1111 tn Heb “way” (also later in this verse and in v. 25). but flee from you in seven different directions.
|
BHSSTR | <06440> Kynpl <05127> wowny <01870> Mykrd <07651> hebsbw <0413> Kyla <03318> wauy <0259> dxa <01870> Krdb <06440> Kynpl <05062> Mypgn <05921> Kyle <06965> Mymqh <0341> Kybya <0853> ta <03068> hwhy <05414> Nty (28:7) |
LXXM | paradw {<3860> V-AAS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} sou {<4771> P-GS} touv {<3588> T-APM} anyesthkotav {V-RAPAP} soi {<4771> P-DS} suntetrimmenouv {<4937> V-RMPAP} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} odw {<3598> N-DSF} mia {<1519> A-DSF} exeleusontai {<1831> V-FMI-3P} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} epta {<2033> N-NUI} odoiv {<3598> N-DPF} feuxontai {<5343> V-FMI-3P} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |