TB_ITL_DRF | Ia akan mendatangkan pula <07725> segala <03605> wabah <04064> Mesir <04714> yang <0834> kautakuti <06440> <03025> itu kepadamu, sehingga semuanya itu melekat <01692> padamu. |
TB | Ia akan mendatangkan pula segala wabah Mesir yang kautakuti itu kepadamu, sehingga semuanya itu melekat padamu. |
BIS | Penyakit-penyakit mengerikan yang kamu saksikan di Mesir akan menimpa kamu, dan kamu tak dapat sembuh. |
FAYH | Ia akan mendatangkan ke atas kamu segala penyakit dari Mesir yang sangat kamu takuti itu dan penyakit-penyakit itu akan berkecamuk di seluruh negeri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan didatangkannya atas kamu segala penyakit Mesir, yang diketakuti olehmu begitu, maka ia itu akan lekat pada kamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka didatangkannya kelak ke atasmu segala penyakit Mesir yang kamu takuti maka sekaliannya itu akan menjadi kekal kepadamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia akan mendatangkan kembali atas dirimu segala bentjana Mesir jang kautakuti itu, sehingga itu melekat padamu. |
TL_ITL_DRF | Maka akan <0853> didatangkannya <07725> atas kamu segala <03605> penyakit <04064> Mesir <04714>, yang <0834> diketakuti <06440> <03025> olehmu begitu, maka ia itu akan lekat <01692> pada kamu. |
AV# | Moreover he will bring <07725> (8689) upon thee all the diseases <04064> of Egypt <04714>, which thou wast afraid <03025> (8804) of <06440>; and they shall cleave <01692> (8804) unto thee. |
BBE | He will send on you again all the diseases of Egypt, which were a cause of fear to you, and they will take you in their grip. |
MESSAGE | He'll bring back and stick you with every old Egyptian malady that once terrorized you. |
NKJV | "Moreover He will bring back on you all the diseases of Egypt, of which you were afraid, and they shall cling to you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, of which thou wast afraid; and they shall cleave to thee. |
GWV | He will again bring all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you. |
NET | He will infect you with all the diseases of Egypt* that you dreaded, and they will persistently afflict you.* |
NET | 28:60 He will infect you with all the diseases of Egypt1167 sn These are the plagues the Lord> inflicted on the Egyptians prior to the exodus which, though they did not fall upon the Israelites, must have caused great terror (cf. Exod 15:26). that you dreaded, and they will persistently afflict you.1168 tn Heb “will cling to you” (so NIV); NLT “will claim you.”
|
BHSSTR | <0> Kb <01692> wqbdw <06440> Mhynpm <03025> trgy <0834> rsa <04714> Myrum <04064> hwdm <03605> lk <0853> ta <0> Kb <07725> byshw (28:60) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epistreqei {<1994> V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} odunhn {<3601> N-ASF} aiguptou {<125> N-GSF} thn {<3588> T-ASF} ponhran {<4190> A-ASF} hn {<3739> R-ASF} dieulabou {V-IMI-2S} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} kollhyhsontai {<2853> V-FPI-3P} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |