SABDAweb ©
Bible
Verse
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 28:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDiberkatilah engkau pada waktu masuk dan diberkatilah engkau pada waktu keluar.
BISDiberkatilah segala usahamu.
FAYH(28-2)
DRFT_WBTC
TLBerkatlah kamu apabila kamu masuk dan berkatlah kamu apabila kamu keluar!
KSI
DRFT_SBMaka engkau akan diberkati apabila engkau masuk dan engkau akan diberkati apabila engkau keluar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETerberkatilah engkau kalau pulang dan terberkatilah engkau kalau pergi.
TB_ITL_DRFDiberkatilah <01288> engkau <0859> pada waktu masuk <0935> dan diberkatilah <01288> engkau <0859> pada waktu keluar <03318>.
TL_ITL_DRFBerkatlah <01288> kamu <0859> apabila kamu masuk <0935> dan berkatlah <01288> kamu <0859> apabila kamu <0859> keluar <03318>!
AV#Blessed <01288> (8803) [shalt] thou [be] when thou comest in <0935> (8800), and blessed <01288> (8803) [shalt] thou [be] when thou goest out <03318> (8800).
BBEA blessing will be on your coming in and on your going out.
MESSAGEGOD's blessing in your coming in, GOD's blessing in your going out.
NKJV"Blessed [shall] you [be] when you come in, and blessed [shall] you [be] when you go out.
PHILIPS
RWEBSTRBlessed [shalt] thou [be] when thou comest in, and blessed [shalt] thou [be] when thou goest out.
GWVYou will be blessed when you come and blessed when you go.
NETYou will be blessed when you come in and blessed when you go out.*
NET28:6 You will be blessed when you come in and blessed when you go out.1109
BHSSTR<03318> Ktaub <0859> hta <01288> Kwrbw <0935> Kabb <0859> hta <01288> Kwrb (28:6)
LXXMeuloghmenov {<2127> V-RPPNS} su {<4771> P-NS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} eisporeuesyai {<1531> V-PMN} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} euloghmenov {<2127> V-RPPNS} su {<4771> P-NS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} ekporeuesyai {<1607> V-PMN} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA