SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 28:59
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmaka TUHAN akan menimpakan pukulan-pukulan yang ajaib kepadamu, dan kepada keturunanmu, yakni pukulan-pukulan yang keras lagi lama dan penyakit-penyakit yang jahat lagi lama.
BISTUHAN akan mendatangkan atas kamu dan keturunanmu penyakit-penyakit yang tak dapat disembuhkan dan wabah-wabah yang tak dapat dihentikan.
FAYH(28-58)
DRFT_WBTC
TLmaka Tuhanpun akan menjadikan siksamu dan siksa anak buahmu suatu perkara yang heran, yaitu beberapa bala yang besar dan lama, dan penyakit yang besar dan merana adanya.
KSI
DRFT_SBmaka Allahpun akan menjadikan segala siksamu dan siksa segala keturunanmu suatu perkara yang heran yaitu beberapa bala yang besar lagi lama dan beberapa penyakit yang keras dan yang merana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka Jahwe akan mendatangkan atasmu dan keturunanmu pukulan-pukulan jang sangat dahsjat, pukulan-pukulan besar jang tahan lama dan penjakit-penjakit djahat jang bertahan terus.
TB_ITL_DRFmaka TUHAN <03068> akan menimpakan pukulan-pukulan <04347> yang ajaib <06381> kepadamu <04347>, dan kepada keturunanmu <02233>, yakni pukulan-pukulan <04347> yang keras <01419> lagi lama dan penyakit-penyakit <0539> <02483> <0539> yang jahat <07451> lagi lama.
TL_ITL_DRFmaka Tuhanpun <03068> akan menjadikan siksamu <04347> dan siksa <04347> anak buahmu <02233> suatu perkara <04347> yang heran <04347>, yaitu beberapa bala <04347> yang besar dan lama, dan penyakit <02483> yang besar <01419> dan merana adanya <0539> <07451> <02483> <0539> <04347>.
AV#Then the LORD <03068> will make <06381> (0) thy plagues <04347> wonderful <06381> (8689), and the plagues <04347> of thy seed <02233>, [even] great <01419> plagues <04347>, and of long continuance <0539> (8737), and sore <07451> sicknesses <02483>, and of long continuance <0539> (8737).
BBEThen the Lord your God will make your punishment, and the punishment of your seed, a thing to be wondered at; great punishments and cruel diseases stretching on through long years.
MESSAGEthen GOD will pound you with catastrophes, you and your children, huge interminable catastrophes, hideous interminable illnesses.
NKJV"then the LORD will bring upon you and your descendants extraordinary plaguesgreat and prolonged plaguesand serious and prolonged sicknesses.
PHILIPS
RWEBSTRThen the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, [even] great plagues, and of long continuance, and grievous sicknesses, and of long continuance.
GWVIf so, the LORD will strike you and your descendants with unimaginable plagues. They will be terrible and continuing plagues and severe and lingering diseases.
NETthen the Lord will increase your punishments and those of your descendants – great and long-lasting afflictions and severe, enduring illnesses.
NET28:59 then the Lord will increase your punishments and those of your descendants – great and long-lasting afflictions and severe, enduring illnesses.
BHSSTR<0539> Mynmanw <07451> Myer <02483> Mylxw <0539> twnmanw <01419> twldg <04347> twkm <02233> Kerz <04347> twkm <0853> taw <04347> Ktkm <0853> ta <03068> hwhy <06381> alphw (28:59)
LXXMkai {<2532> CONJ} paradoxasei {V-FAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tav {<3588> T-APF} plhgav {<4127> N-APF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} plhgav {<4127> N-APF} tou {<3588> T-GSN} spermatov {<4690> N-GSN} sou {<4771> P-GS} plhgav {<4127> N-APF} megalav {<3173> A-APF} kai {<2532> CONJ} yaumastav {<2298> A-APF} kai {<2532> CONJ} nosouv {<3554> N-APF} ponhrav {<4190> A-APF} kai {<2532> CONJ} pistav {<4103> A-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA