TB_ITL_DRF | "Karena <0834> <08478> engkau tidak <03808> mau menjadi hamba <05647> kepada TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dengan sukacita <08057> dan gembira <02898> hati <03824> walaupun kelimpahan <07230> akan segala-galanya <03605>, |
TB | "Karena engkau tidak mau menjadi hamba kepada TUHAN, Allahmu, dengan sukacita dan gembira hati walaupun kelimpahan akan segala-galanya, |
BIS | Kamu sudah diberkati TUHAN Allahmu dalam segala hal, tetapi tidak mau mengabdi kepada-Nya dengan hati yang ikhlas dan gembira. |
FAYH | Kamu akan diperbudak oleh musuh-musuhmu karena kamu tidak mau memuji Allah atas segala yang telah diberikan-Nya kepadamu. TUHAN akan menyuruh musuh-musuhmu melawan kamu, dan kamu akan kelaparan dan kehausan, telanjang dan kekurangan segala sesuatu. Kuk besi akan dikenakan pada lehermu sampai kamu dimusnahkan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Yaitu sebab tiada kamu berbuat bakti kepada Tuhan, Allahmu, pada masa bersukacita hatimu akan kelimpahan segala kebajikannya. |
KSI | |
DRFT_SB | "Yaitu sebab tiada engkau berbuat ibadat kepada Tuhanmu Allah dengan kegemaran dan dengan suka hatimu dari sebab kelimpahan segala perkara itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab engkau tidak berbakti kepada Jahwe Allahmu dengan sukatjita dan riang hati, karena kelimpahanmu dalam segala-galanja, |
TL_ITL_DRF | Yaitu sebab <0834> <08478> tiada <03808> kamu berbuat bakti <05647> kepada Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, pada masa bersukacita <02898> <08057> hatimu <03824> akan kelimpahan <07230> segala <03605> kebajikannya <02898>. |
AV# | Because thou servedst <05647> (8804) not the LORD <03068> thy God <0430> with joyfulness <08057>, and with gladness <02898> of heart <03824>, for the abundance <07230> of all [things]; |
BBE | Because you did not give honour to the Lord your God, worshipping him gladly, with joy in your hearts on account of all your wealth of good things; |
MESSAGE | Because you didn't serve GOD, your God, out of the joy and goodness of your heart in the great abundance, |
NKJV | "Because you did not serve the LORD your God with joy and gladness of heart, for the abundance of everything, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Because thou didst not serve the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all [things]; |
GWV | You didn't serve the LORD your God with a joyful and happy heart when you had so much. |
NET | “Because you have not served the Lord your God joyfully and wholeheartedly with the abundance of everything you have, |
NET | 28:47 “Because you have not served the Lord> your God joyfully and wholeheartedly with the abundance of everything you have,
|
BHSSTR | <03605> lk <07230> brm <03824> bbl <02898> bwjbw <08057> hxmvb <0430> Kyhla <03068> hwhy <0853> ta <05647> tdbe <03808> al <0834> rsa <08478> txt (28:47) |
LXXM | any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPN} ouk {<3364> ADV} elatreusav {<3000> V-AAI-2S} kuriw {<2962> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} eufrosunh {<2167> N-DSF} kai {<2532> CONJ} agayh {<18> A-DSF} kardia {<2588> N-DSF} dia {<1223> PREP} to {<3588> T-ASN} plhyov {<4128> N-ASN} pantwn {<3956> A-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |