TL | Maka kamu akan menjadi gila dari karena penglihatan matamu, dan yang akan dipandang olehmu. |
TB | Engkau akan menjadi gila karena apa yang dilihat matamu. |
BIS | Kamu akan menjadi gila karena apa yang kamu alami. |
FAYH | Kamu akan menjadi gila karena kengerian yang ada di sekelilingmu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | sehingga engkau akan menjadi gila dari sebab pemandangan matamu yang akan kamu lihat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Engkau akan mendjadi gila karena pandangan-pandangan jang harus kausaksikan. |
TB_ITL_DRF | Engkau akan menjadi <01961> gila <07696> karena apa yang dilihat <04758> matamu <05869>. |
TL_ITL_DRF | Maka kamu akan menjadi <01961> gila <07696> dari karena penglihatan <04758> matamu <05869>, dan yang <0834> akan dipandang <07200> olehmu. |
AV# | So that thou shalt be mad <07696> (8794) for the sight <04758> of thine eyes <05869> which thou shalt see <07200> (8799). |
BBE | So that the things which your eyes have to see will send you out of your minds. |
MESSAGE | What you see will drive you crazy. |
NKJV | "So you shall be driven mad because of the sight which your eyes see. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So that thou shalt be mad for the sight of thy eyes which thou shalt see. |
GWV | The things you see will drive you mad. |
NET | You will go insane from seeing all this. |
NET | 28:34 You will go insane from seeing all this.
|
BHSSTR | <07200> hart <0834> rsa <05869> Kynye <04758> harmm <07696> egsm <01961> tyyhw (28:34) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} esh {<1510> V-FMI-2S} paraplhktov {A-NSM} dia {<1223> PREP} ta {<3588> T-APN} oramata {<3705> N-APN} twn {<3588> T-GPM} ofyalmwn {<3788> N-GPM} sou {<4771> P-GS} a {<3739> R-APN} bleqh {<991> V-FMI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |