TB | TUHAN akan menghajar engkau dengan barah Mesir, dengan borok, dengan kedal dan kudis, yang dari padanya engkau tidak dapat sembuh. |
BIS | TUHAN akan menghukum kamu dengan bisul-bisul seperti yang dilakukan-Nya terhadap orang Mesir. Badanmu akan penuh dengan borok dan kudis yang gatal, tetapi tak ada obatnya. |
FAYH | "TUHAN akan menimpakan ke atas kamu barah Mesir, borok, dan kudis yang tidak ada obatnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Tuhanpun akan memalu kamu dengan puru Mesir dan dengan puru sembilik dan dengan kurap dan dengan kudis yang tiada terobatkan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Allah akan memalu engkau dengan bisul negri Mesir dan dengan barah dan kudis dan dengan kurap yang tiada dapat disembuhkan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe akan memukul engkau dengan barah Mesir, bengkak, kurap dan kudis: padahal engkau tidak akan dapat sembuh daripadanja. |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068> akan menghajar <05221> engkau dengan barah <07822> Mesir <04714>, dengan borok <06076>, dengan kedal <01618> dan kudis, yang <0834> dari padanya engkau tidak <03808> dapat <03201> sembuh <07495>. |
TL_ITL_DRF | Maka Tuhanpun <03068> akan memalu <05221> kamu dengan puru <07822> Mesir <04714> dan dengan puru <06076> sembilik <01618> dan dengan kurap <02775> dan dengan kudis yang <0834> tiada <03808> terobatkan <07495> <03201>. |
AV# | The LORD <03068> will smite <05221> (8686) thee with the botch <07822> of Egypt <04714>, and with the emerods <02914> (8675) <06076>, and with the scab <01618>, and with the itch <02775>, whereof thou canst <03201> (8799) not be healed <07495> (8736). |
BBE | The Lord will send on you the disease of Egypt, and other sorts of skin diseases which nothing will make well. |
MESSAGE | GOD will hit you hard with the boils of Egypt, hemorrhoids, scabs, and an incurable itch. |
NKJV | "The LORD will strike you with the boils of Egypt, with tumors, with the scab, and with the itch, from which you cannot be healed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD will smite thee with the boil of Egypt, and with tumours, and with the scab, and with the itch, of which thou canst not be healed. |
GWV | The LORD will strike you with the same boils that plagued the Egyptians. He will strike you with hemorrhoids, sores, and itching that won't go away. |
NET | The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, eczema, and scabies, all of which cannot be healed. |
NET | 28:27 The Lord> will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, eczema, and scabies, all of which cannot be healed.
|
BHSSTR | <07495> aprhl <03201> lkwt <03808> al <0834> rsa <02775> orxbw <01618> brgbw <06076> *Myrxjbw {Mylpebw} <04714> Myrum <07822> Nyxsb <03068> hwhy <05221> hkky (28:27) |
LXXM | pataxai {<3960> V-AAN} se {<4771> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} elkei {<1668> N-DSN} aiguptiw {<124> A-DSN} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} edraiv {N-DPF} kai {<2532> CONJ} qwra {N-DSF} agria {<66> A-DSF} kai {<2532> CONJ} knhfh {N-DSF} wste {<5620> CONJ} mh {<3165> ADV} dunasyai {<1410> V-PMN} se {<4771> P-AS} iayhnai {<2390> V-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |