copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 27:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISDi atas batu-batu yang dikapur itu harus kamu tulis dengan jelas setiap perkataan dari hukum-hukum Allah."
TBSelanjutnya haruslah engkau menuliskan pada batu-batu itu segala perkataan hukum Taurat ini dengan jelas dan terang."
FAYHTuliskan hukum-hukum Allah dengan jelas di atas tugu peringatan itu."
DRFT_WBTC
TLMaka pada batu itu hendaklah kamu menyurat akan segala firman taurat ini, dan menyebut dia sebaik-baik nyatanya.
KSI
DRFT_SBMaka pada batu itu hendaklah engkau menyuratkan segala perkataan hukum ini dengan terangnya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESelandjutnja segala perkataan hukum ini harus kautulis pada batu-batu itu baik-baik dan djelas.
TB_ITL_DRFSelanjutnya haruslah engkau menuliskan <03789> pada <05921> batu-batu <068> itu segala <03605> perkataan <01697> hukum Taurat <08451> ini <02063> dengan jelas <0874> dan terang."
TL_ITL_DRFMaka pada batu <068> itu hendaklah kamu menyurat <03789> akan <0853> segala <03605> firman <01697> taurat <08451> ini <02063>, dan menyebut dia sebaik-baik <0874> nyatanya <0>.
AV#And thou shalt write <03789> (8804) upon the stones <068> all the words <01697> of this law <08451> very <03190> (8687) plainly <0874> (8761).
BBEAnd put on the stones all the words of this law, writing them very clearly.
MESSAGEWrite all the words of this Revelation on the stones. Incise them sharply.
NKJV"And you shall write very plainly on the stones all the words of this law."
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
GWVWrite clearly and carefully all the words of these teachings on the stones you set up."
NETYou must inscribe on the stones all the words of this law, making them clear.”
NET27:8 You must inscribe on the stones all the words of this law, making them clear.”

BHSSTRo <03190> bjyh <0874> rab <02063> tazh <08451> hrwth <01697> yrbd <03605> lk <0853> ta <068> Mynbah <05921> le <03789> tbtkw (27:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} graqeiv {<1125> V-FAI-2S} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} liywn {<3037> N-GPM} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} safwv {ADV} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%