copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 27:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka sebab itu dengarlah <08085> kamu akan bunyi <06963> suara Tuhan <03069>, Allahmu <0430>, dan turutlah <06213> segala hukum <04687> undang-undangnya <02706>, yang <0834> kupesan <0595> kepadamu <06680> pada hari <03117> ini.
TBSebab itu engkau harus mendengarkan suara TUHAN, Allahmu, dan melakukan perintah dan ketetapan-Nya, yang kusampaikan kepadamu pada hari ini."
BISSebab itu taatilah TUHAN Allahmu dan lakukanlah semua perintah-Nya yang saya berikan kepadamu hari ini."
FAYHJadi, mulai hari ini kamu harus menaati semua perintah yang telah kusampaikan kepadamu."
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu dengarlah kamu akan bunyi suara Tuhan, Allahmu, dan turutlah segala hukum undang-undangnya, yang kupesan kepadamu pada hari ini.
KSI
DRFT_SBSebab itu hendaklah engkau menurutkan suara Tuhanmu Allah serta melakukan segala hukum dan undang-undang-Nya yang kupesan kepadamu pada hari ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka dari itu hendaklah engkau mendengarkan suara Jahwe Allahmu, dan menepati perintah-perintah serta ketetapan-ketetapanNja, jang hari ini kusampaikan kepadamu!'
TB_ITL_DRFSebab itu engkau harus mendengarkan <08085> suara <06963> TUHAN <03069>, Allahmu <0430>, dan melakukan <06213> perintah <04687> dan ketetapan-Nya <02706>, yang <0834> kusampaikan <0595> kepadamu <06680> pada hari <03117> ini."
AV#Thou shalt therefore obey <08085> (8804) the voice <06963> of the LORD <03068> thy God <0430>, and do <06213> (8804) his commandments <04687> and his statutes <02706>, which I command <06680> (8764) thee this day <03117>.
BBEFor this cause you are to give ear to the voice of the Lord your God, and do his orders and his laws which I give you this day.
MESSAGEListen to the Voice of GOD, your God. Keep his commandments and regulations that I'm commanding you today.
NKJV"Therefore you shall obey the voice of the LORD your God, and observe His commandments and His statutes which I command you today."
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
GWVObey the LORD your God and follow his commands and laws which I'm giving you today."
NETYou must obey him* and keep his commandments and statutes that I am giving you today.”
NET27:10 You must obey him1090 and keep his commandments and statutes that I am giving you today.”
BHSSTRo <03117> Mwyh <06680> Kwum <0595> ykna <0834> rsa <02706> wyqx <0853> taw <04687> *wtwum <0853> ta <06213> tyvew <0430> Kyhla <03069> hwhy <06963> lwqb <08085> temsw (27:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} eisakoush {<1522> V-FMI-2S} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} autou {<846> D-GSM} osa {<3745> A-APN} egw {<1473> P-NS} entellomai {<1781> V-PMI-1S} soi {<4771> P-DS} shmeron {<4594> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran