copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 26:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISHari ini TUHAN menerima kamu sebagai umat-Nya sendiri, seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu, dan Ia memerintahkan kamu untuk melakukan segala perintah-Nya.
TBDan TUHAN telah menerima janji dari padamu pada hari ini, bahwa engkau akan menjadi umat kesayangan-Nya, seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu, dan bahwa engkau akan berpegang pada segala perintah-Nya,
FAYHDan pada hari ini TUHAN telah menyatakan bahwa kamu umat kesayangan-Nya, sebagaimana yang telah dijanjikan-Nya, dan bahwa kamu harus menaati segala hukum-Nya.
DRFT_WBTC
TLMaka pada hari ini juga Tuhan berjanji dengan kamu, bahwa kamulah menjadi suatu bangsa milik-Nya setuju dengan firman-Nya kepadamu, dan kamupun akan memeliharakan segala hukum-Nya.
KSI
DRFT_SBMaka pada hari ini juga Allah telah mengaku akan dikau bahwa engkaulah suatu kaum akan milik-Nya sendiri seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu dan supaya engkau memeliharakan segala hukum-Nya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan pada hari ini pula Jahwe telah membuat engkau berdjandji untuk mendjadi umat milikNja pribadi, seperti jang telah dimaklumkanNja kepadamu, dengan menepati segala perintahNja.
TB_ITL_DRFDan TUHAN <03068> telah menerima janji <0559> dari padamu pada hari <03117> ini, bahwa engkau akan menjadi <01961> umat <05971> kesayangan-Nya <05459>, seperti yang <0834> dijanjikan-Nya <01696> kepadamu <0>, dan bahwa engkau akan berpegang <08104> pada segala <03605> perintah-Nya <04687>,
TL_ITL_DRFMaka <0559> pada hari <03117> ini juga Tuhan <03068> berjanji <0559> dengan kamu, bahwa kamulah menjadi <01961> suatu bangsa <05971> milik-Nya <05459> setuju <0834> dengan firman-Nya <01696> kepadamu <0>, dan kamupun akan memeliharakan <08104> segala <03605> hukum-Nya <04687>.
AV#And the LORD <03068> hath avouched <0559> (8689) thee this day <03117> to be his peculiar <05459> people <05971>, as he hath promised <01696> (8765) thee, and that [thou] shouldest keep <08104> (8800) all his commandments <04687>;
BBEAnd the Lord has made it clear this day that you are a special people to him, as he gave you his word; and that you are to keep all his orders;
MESSAGEAnd today GOD has reaffirmed that you are dearly held treasure just as he promised, a people entrusted with keeping his commandments,
NKJV"Also today the LORD has proclaimed you to be His special people, just as He promised you, that [you] should keep all His commandments,
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD hath proclaimed thee this day to be his special people, as he hath promised thee, and that [thou] shouldest keep all his commandments;
GWVToday the LORD has declared that you are his people, his own special possession, as he told you. But you must be sure to obey his commands.
NETAnd today the Lord has declared you to be his special people (as he already promised you) so you may keep all his commandments.
NET26:18 And today the Lord has declared you to be his special people (as he already promised you) so you may keep all his commandments.
BHSSTR<04687> wytwum <03605> lk <08104> rmslw <0> Kl <01696> rbd <0834> rsak <05459> hlgo <05971> Mel <0> wl <01961> twyhl <03117> Mwyh <0559> Krymah <03068> hwhyw (26:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} eilato {V-AMI-3S} se {<4771> P-AS} shmeron {<4594> ADV} genesyai {<1096> V-AMN} se {<4771> P-AS} autw {<846> D-DSM} laon {<2992> N-ASM} periousion {<4041> A-ASM} kayaper {<2509> ADV} eipen {V-AAI-3S} soi {<4771> P-DS} fulassein {<5442> V-PAN} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%