copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 25:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi jika <0518> orang itu tidak <03808> suka <02654> mengambil <03947> isteri saudaranya <02994>, maka <05927> haruslah isteri saudaranya <02994> itu pergi ke <05927> pintu gerbang <08179> menghadap <0413> para tua-tua <02205> serta berkata <0559>: Iparku <02993> menolak <03985> menegakkan <06965> <02993> nama <08034> saudaranya <0251> di antara orang Israel <03478>, ia tidak <03808> mau <014> melakukan kewajiban perkawinan <02992> ipar dengan aku.
TBTetapi jika orang itu tidak suka mengambil isteri saudaranya, maka haruslah isteri saudaranya itu pergi ke pintu gerbang menghadap para tua-tua serta berkata: Iparku menolak menegakkan nama saudaranya di antara orang Israel, ia tidak mau melakukan kewajiban perkawinan ipar dengan aku.
BISKalau orang itu tidak mau kawin dengan istri mendiang saudaranya, wanita itu harus pergi menghadap para pemuka kota dan berkata, 'Ipar saya tidak mau melakukan kewajibannya memberi kepada saudaranya seorang keturunan di antara bangsa Israel.'
FAYHTetapi, apabila saudara laki-laki orang yang telah mati itu tidak mau memperistri janda itu, maka janda itu harus pergi kepada para penatua kota dan berkata kepada mereka, 'Saudara laki-laki suamiku tidak mau melanjutkan nama saudaranya -- ia tidak mau mengambil aku sebagai istrinya.'
DRFT_WBTC
TLTetapi jikalau seganlah orang itu mengambil bini saudaranya akan bininya, hendaklah bini saudaranya itu pergi ke pintu negeri menghadap segala tua-tua sambil sembahnya: Bahwa engganlah ipar hamba menghidupkan nama saudaranya di antara Israel, tidak ia mau berbuat akan hamba yang wajib atas seorang ipar.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau laki-laki itu tiada suka mengambil istri abangnya hendaklah istri abangnya itu pergi ke pintu gerbang menghadap ketua-ketua serta berkata: Bahwa engganlah iparku menimbulkan bagi iparnya satu nama dalam Israel tiada ia mau berbuat pekerjaan ipar kepadaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djika saudara laki-laki itu tidak suka mengambil iparnja, maka ipar itu hendaklah pergi kepintu-gerbang menghadap kaum tua-tua dan berkata: 'Ipar saja menolak menegakkan nama saudaranja di Israel; ia tidak mau melakukan perkawinan-ipar dengan saja'.
TL_ITL_DRFTetapi jikalau <0518> seganlah <02654> orang <0376> itu mengambil <03947> bini saudaranya <02994> akan bininya <05927>, hendaklah bini saudaranya <02994> itu pergi ke <05927> pintu <08179> negeri menghadap <0413> segala tua-tua <02205> sambil sembahnya <0559>: Bahwa engganlah <03985> ipar <02993> hamba menghidupkan <06965> nama <08034> saudaranya <0251> di antara Israel <03478>, tidak <03808> ia mau <014> berbuat akan hamba yang wajib atas seorang ipar <02992>.
AV#And if the man <0376> like <02654> (8799) not to take <03947> (8800) his brother's wife <02994>, then let his brother's wife <02994> go up <05927> (8804) to the gate <08179> unto the elders <02205>, and say <0559> (8804), My husband's brother <02993> refuseth <03985> (8765) to raise up <06965> (8687) unto his brother <0251> a name <08034> in Israel <03478>, he will <014> (8804) not perform the duty of my husband's brother <02992> (8763). {brother's: or, next kinsman's}
BBE
MESSAGEBut if the brother doesn't want to marry his sister-in-law, she is to go to the leaders at the city gate and say, "My brother-in-law refuses to keep his brother's name alive in Israel; he won't agree to do the brother-in-law's duty by me."
NKJV"But if the man does not want to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate to the elders, and say, `My husband's brother refuses to raise up a name to his brother in Israel; he will not perform the duty of my husband's brother.'
PHILIPS
RWEBSTRAnd if the man shall not desire to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate to the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up to his brother a name in Israel, he will not perform the duty of my husband's brother.
GWVBut if the man doesn't want to marry his brother's widow, she must go to the leaders of the city at the city gate. She must say, "My brotherinlaw refuses to let his brother's name continue in Israel. He doesn't want to do his duty as my brotherinlaw."
NETBut if the man does not want to marry his brother’s widow, then she* must go to the elders at the town gate and say, “My husband’s brother refuses to preserve his brother’s name in Israel; he is unwilling to perform the duty of a brother-in-law to me!”
NET25:7 But if the man does not want to marry his brother’s widow, then she1038 must go to the elders at the town gate and say, “My husband’s brother refuses to preserve his brother’s name in Israel; he is unwilling to perform the duty of a brother-in-law to me!”
BHSSTR<02992> ymby <014> hba <03808> al <03478> larvyb <08034> Ms <0251> wyxal <06965> Myqhl <02993> ymby <03985> Nyam <0559> hrmaw <02205> Mynqzh <0413> la <08179> hresh <02994> wtmby <05927> htlew <02994> wtmby <0853> ta <03947> txql <0376> syah <02654> Upxy <03808> al <0518> Maw (25:7)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} mh {<3165> ADV} boulhtai {<1014> V-PMS-3S} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} labein {<2983> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} pulhn {<4439> N-ASF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} gerousian {<1087> N-ASF} kai {<2532> CONJ} erei {V-FAI-3S} ou {<3364> ADV} yelei {<2309> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} adelfov {<80> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} androv {<435> N-GSM} mou {<1473> P-GS} anasthsai {<450> V-AAN} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} ouk {<3364> ADV} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} adelfov {<80> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} androv {<435> N-GSM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran