KL1863 | |
TB | Apabila seseorang kedapatan sedang menculik orang, salah seorang saudaranya, dari antara orang Israel, lalu memperlakukan dia sebagai budak dan menjual dia, maka haruslah penculik itu mati. Demikianlah harus kauhapuskan yang jahat itu dari tengah-tengahmu. |
BIS | Orang yang menculik orang sebangsanya lalu memperlakukan dia sebagai budak atau menjualnya, harus dihukum mati. Dengan demikian kamu memberantas kejahatan itu. |
FAYH | Apabila seseorang menculik sesama orang Israel dan memperlakukannya sebagai budak atau menjualnya, penculik itu harus dihukum mati. Dengan demikian kejahatan itu akan dilenyapkan dari antara kamu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau didapati akan orang mencuri seorang dari pada segala saudaranya, yaitu dari pada bani Israel, dijadikannya hamba dan dijualnya akan dia, tak akan jangan orang pencuri itu mati dibunuh, dan kamupun membuang yang jahat itu dari tengahmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau didapati seseorang yang mencuri barang seseorang saudaranya yaitu dari pada bani Israel serta dilakukannya akan dia seperti hamba atau dijualkannya akan dia maka hendaklah pencuri itu dihukum bunuh maka demikianlah kelak engkau akan menjauhkan kejahatan itu dari antaramu. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apabila seseorang kepergok ketika sedang mentjulik salah seorang saudaranja dari antara orang-orang Israel untuk memperlakukannja sebagai budak atau untuk mendjualnja, maka pentjulik itu harus dihukum mati. Demikian hendaknja kaulenjapkan jang djahat dari tengah-tengahmu. |
TB_ITL_DRF | Apabila <03588> seseorang <0376> kedapatan <04672> sedang menculik <01589> orang, salah <05315> seorang saudaranya <0251>, dari antara orang <01121> Israel <03478>, lalu memperlakukan <06014> dia sebagai budak dan menjual <04376> dia, maka haruslah penculik <01590> itu mati <04191>. Demikianlah harus kauhapuskan <01197> yang jahat <07451> itu dari tengah-tengahmu <07130>. |
TL_ITL_DRF | Maka jikalau <03588> didapati <04672> akan orang <0376> mencuri <01589> seorang <05315> dari pada segala saudaranya <0251>, yaitu dari pada bani <01121> Israel <03478>, dijadikannya <06014> hamba dan dijualnya <04376> akan dia, tak <04191> akan jangan orang pencuri <01590> itu mati dibunuh, dan kamupun membuang <01197> yang jahat <07451> itu dari tengahmu <07130>. |
AV# | If a man <0376> be found <04672> (8735) stealing <01589> (8802) any <05315> of his brethren <0251> of the children <01121> of Israel <03478>, and maketh merchandise <06014> (8694) of him, or selleth <04376> (8804) him; then that thief <01590> shall die <04191> (8804); and thou shalt put <01197> (0) evil <07451> away <01197> (8765) from among <07130> you. |
BBE | If a man takes by force one of his countrymen, the children of Israel, using him as his property or getting a price for him, that thief is to be put to death: so you are to put away evil from among you. |
MESSAGE | If a man is caught kidnapping one of his kinsmen, someone of the People of Israel, to enslave or sell him, the kidnapper must die. Purge that evil from among you. |
NKJV | "If a man is found kidnapping any of his brethren of the children of Israel, and mistreats him or sells him, then that kidnapper shall die; and you shall put away the evil from among you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | If a man shall be found stealing [from] any of his brethren of the children of Israel, and shall make merchandise of him, or sell him; then that thief shall die; and thou shalt remove evil from among you. |
GWV | Whoever kidnaps another Israelite must die. The kidnapper must die, whether he treated the other person like a slave or sold him. You must get rid of this evil. |
NET | If a man is found kidnapping a person from among his fellow Israelites,* and regards him as mere property* and sells him, that kidnapper* must die. In this way you will purge* evil from among you. |
NET | 24:7 If a man is found kidnapping a person from among his fellow Israelites,1005 tn Heb “from his brothers, from the sons of Israel.” The terms “brothers” and “sons of Israel” are in apposition; the second defines the first more specifically. and regards him as mere property1006 tn Or “and enslaves him.” and sells him, that kidnapper1007 tn Heb “that thief.” must die. In this way you will purge1008 tn Heb “burn.” See note on the word “purge” in Deut 19:19. evil from among you.
Respect for Human Dignity
|
BHSSTR | <07130> Kbrqm <07451> erh <01197> trebw <01931> awhh <01590> bngh <04191> tmw <04376> wrkmw <0> wb <06014> rmethw <03478> larvy <01121> ynbm <0251> wyxam <05315> spn <01589> bng <0376> sya <04672> aumy <03588> yk (24:7) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} alw {V-AAS-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} kleptwn {<2813> V-PAPNS} quchn {<5590> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} adelfwn {<80> N-GPM} autou {<846> D-GSM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katadunasteusav {<2616> V-AAPNS} auton {<846> D-ASM} apodwtai {<591> V-AMS-3S} apoyaneitai {<599> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} klepthv {<2812> N-NSM} ekeinov {<1565> D-NSM} kai {<2532> CONJ} exareiv {<1808> V-FAI-2S} ton {<3588> T-ASM} ponhron {<4190> A-ASM} ex {<1537> PREP} umwn {<4771> P-GP} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |