copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 24:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISOrang yang menculik orang sebangsanya lalu memperlakukan dia sebagai budak atau menjualnya, harus dihukum mati. Dengan demikian kamu memberantas kejahatan itu.
TBApabila seseorang kedapatan sedang menculik orang, salah seorang saudaranya, dari antara orang Israel, lalu memperlakukan dia sebagai budak dan menjual dia, maka haruslah penculik itu mati. Demikianlah harus kauhapuskan yang jahat itu dari tengah-tengahmu.
FAYHApabila seseorang menculik sesama orang Israel dan memperlakukannya sebagai budak atau menjualnya, penculik itu harus dihukum mati. Dengan demikian kejahatan itu akan dilenyapkan dari antara kamu.
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau didapati akan orang mencuri seorang dari pada segala saudaranya, yaitu dari pada bani Israel, dijadikannya hamba dan dijualnya akan dia, tak akan jangan orang pencuri itu mati dibunuh, dan kamupun membuang yang jahat itu dari tengahmu.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau didapati seseorang yang mencuri barang seseorang saudaranya yaitu dari pada bani Israel serta dilakukannya akan dia seperti hamba atau dijualkannya akan dia maka hendaklah pencuri itu dihukum bunuh maka demikianlah kelak engkau akan menjauhkan kejahatan itu dari antaramu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila seseorang kepergok ketika sedang mentjulik salah seorang saudaranja dari antara orang-orang Israel untuk memperlakukannja sebagai budak atau untuk mendjualnja, maka pentjulik itu harus dihukum mati. Demikian hendaknja kaulenjapkan jang djahat dari tengah-tengahmu.
TB_ITL_DRFApabila <03588> seseorang <0376> kedapatan <04672> sedang menculik <01589> orang, salah <05315> seorang saudaranya <0251>, dari antara orang <01121> Israel <03478>, lalu memperlakukan <06014> dia sebagai budak dan menjual <04376> dia, maka haruslah penculik <01590> itu mati <04191>. Demikianlah harus kauhapuskan <01197> yang jahat <07451> itu dari tengah-tengahmu <07130>.
TL_ITL_DRFMaka jikalau <03588> didapati <04672> akan orang <0376> mencuri <01589> seorang <05315> dari pada segala saudaranya <0251>, yaitu dari pada bani <01121> Israel <03478>, dijadikannya <06014> hamba dan dijualnya <04376> akan dia, tak <04191> akan jangan orang pencuri <01590> itu mati dibunuh, dan kamupun membuang <01197> yang jahat <07451> itu dari tengahmu <07130>.
AV#If a man <0376> be found <04672> (8735) stealing <01589> (8802) any <05315> of his brethren <0251> of the children <01121> of Israel <03478>, and maketh merchandise <06014> (8694) of him, or selleth <04376> (8804) him; then that thief <01590> shall die <04191> (8804); and thou shalt put <01197> (0) evil <07451> away <01197> (8765) from among <07130> you.
BBEIf a man takes by force one of his countrymen, the children of Israel, using him as his property or getting a price for him, that thief is to be put to death: so you are to put away evil from among you.
MESSAGEIf a man is caught kidnapping one of his kinsmen, someone of the People of Israel, to enslave or sell him, the kidnapper must die. Purge that evil from among you.
NKJV"If a man is found kidnapping any of his brethren of the children of Israel, and mistreats him or sells him, then that kidnapper shall die; and you shall put away the evil from among you.
PHILIPS
RWEBSTRIf a man shall be found stealing [from] any of his brethren of the children of Israel, and shall make merchandise of him, or sell him; then that thief shall die; and thou shalt remove evil from among you.
GWVWhoever kidnaps another Israelite must die. The kidnapper must die, whether he treated the other person like a slave or sold him. You must get rid of this evil.
NETIf a man is found kidnapping a person from among his fellow Israelites,* and regards him as mere property* and sells him, that kidnapper* must die. In this way you will purge* evil from among you.
NET24:7 If a man is found kidnapping a person from among his fellow Israelites,1005 and regards him as mere property1006 and sells him, that kidnapper1007 must die. In this way you will purge1008 evil from among you.

Respect for Human Dignity

BHSSTR<07130> Kbrqm <07451> erh <01197> trebw <01931> awhh <01590> bngh <04191> tmw <04376> wrkmw <0> wb <06014> rmethw <03478> larvy <01121> ynbm <0251> wyxam <05315> spn <01589> bng <0376> sya <04672> aumy <03588> yk (24:7)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} alw {V-AAS-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} kleptwn {<2813> V-PAPNS} quchn {<5590> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} adelfwn {<80> N-GPM} autou {<846> D-GSM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katadunasteusav {<2616> V-AAPNS} auton {<846> D-ASM} apodwtai {<591> V-AMS-3S} apoyaneitai {<599> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} klepthv {<2812> N-NSM} ekeinov {<1565> D-NSM} kai {<2532> CONJ} exareiv {<1808> V-FAI-2S} ton {<3588> T-ASM} ponhron {<4190> A-ASM} ex {<1537> PREP} umwn {<4771> P-GP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%