copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 24:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBApabila engkau memetik hasil pohon zaitunmu dengan memukul-mukulnya, janganlah engkau memeriksa dahan-dahannya sekali lagi; itulah bagian orang asing, anak yatim dan janda.
BISSesudah kamu sekali memetik buah zaitun dan buah anggurmu, janganlah kembali untuk mengumpulkan buah-buah yang tertinggal. Itu harus kamu biarkan untuk orang asing, anak yatim piatu dan para janda.
FAYHApabila kamu selesai mengadakan pemetikan buah zaitun di kebunmu, janganlah kamu mengguncangkan dahan-dahannya sekali lagi. Buah-buah yang tertinggal hendaknya kamu biarkan untuk orang asing, anak-anak yatim piatu, dan para janda.
DRFT_WBTC
TLMaka apabila kamu sudah menggoncangkan pohon zaitmu, kemudian dari pada itu jangan kamu menyelidik tangkai-tangkainya pula, karena ia itulah bahagian orang dagang dan anak piatu dan perempuan janda.
KSI
DRFT_SBMaka apabila engkau menjolok pohon zaitunmu janganlah engkau menyelidik akan carangnya kedua kali biarlah yaitu akan bagian orang dagang dan anak piatu dan perempuan janda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila engkau merontokkan buah zaitunmu, djanganlah engkau kemudian mentjari-tjari lagi padanja: sisanja diperuntukkan kepada orang-orang penumpang, anak jatim-piatu dan djanda.
TB_ITL_DRFApabila <03588> engkau memetik <02251> hasil pohon zaitunmu <02132> dengan memukul-mukulnya <06286>, janganlah <03808> engkau <06286> memeriksa dahan-dahannya <0310> sekali lagi; itulah bagian orang asing <01616>, anak yatim <03490> dan janda <0490>.
TL_ITL_DRFMaka apabila <03588> kamu sudah menggoncangkan <02251> pohon zaitmu <02132>, kemudian dari <0310> pada itu jangan <03808> kamu menyelidik tangkai-tangkainya <0310> tangkai-tangkainya pula <06286>, karena ia itulah bahagian orang dagang <01616> dan anak piatu <03490> dan perempuan janda <0490>.
AV#When thou beatest <02251> (8799) thine olive tree <02132>, thou shalt not go over the boughs <06286> (8762) again <0310>: it shall be for the stranger <01616>, for the fatherless <03490>, and for the widow <0490>. {go...: Heb. bough it after thee}
BBEWhen you are shaking the fruit from your olive-trees, do not go over the branches a second time: let some be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow.
MESSAGEWhen you shake the olives off your trees, don't go back over the branches and strip them bare--what's left is for the foreigner, the orphan, and the widow.
NKJV"When you beat your olive trees, you shall not go over the boughs again; it shall be for the stranger, the fatherless, and the widow.
PHILIPS
RWEBSTRWhen thou beatest thy olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
GWVWhen you harvest olives from your trees, never knock down all of them. Leave some for foreigners, orphans, and widows.
NETWhen you beat your olive tree you must not repeat the procedure;* the remaining olives belong to the resident foreigner, orphan, and widow.
NET24:20 When you beat your olive tree you must not repeat the procedure;1021 the remaining olives belong to the resident foreigner, orphan, and widow.
BHSSTRo <01961> hyhy <0490> hnmlalw <03490> Mwtyl <01616> rgl <0310> Kyrxa <06286> rapt <03808> al <02132> Ktyz <02251> jbxt <03588> yk (24:20)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} elaialoghshv {V-AAS-3S} ouk {<3364> ADV} epanastreqeiv {V-FAI-2S} kalamhsasyai {V-AMN} ta {<3588> T-APN} opisw {<3694> PREP} sou {<4771> P-GS} tw {<3588> T-DSM} proshlutw {<4339> N-DSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} orfanw {<3737> A-DSM} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} chra {<5503> N-DSF} estai {<1510> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} mnhsyhsh {<3403> V-FPI-2S} oti {<3754> CONJ} oikethv {<3610> N-NSM} hsya {<1510> V-IAI-2S} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} aiguptw {<125> N-DSF} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} egw {<1473> P-NS} soi {<4771> P-DS} entellomai {<1781> V-PMI-1S} poiein {<4160> V-PAN} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} touto {<3778> D-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran