copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 24:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISJangan memeras orang upahan yang miskin dan berkekurangan, baik orang sebangsamu, maupun orang asing yang tinggal di salah satu kotamu.
TBJanganlah engkau memeras pekerja harian yang miskin dan menderita, baik ia saudaramu maupun seorang asing yang ada di negerimu, di dalam tempatmu.
FAYH"Jangan sekali-kali kamu menindas orang upahan yang miskin, apakah ia sesama orang Israel atau orang asing yang tinggal di kotamu. Karena ia miskin dan sangat memerlukannya, berikan upahnya sebelum matahari terbenam, kalau-kalau ia menjerit kepada TUHAN dan hal itu menjadi dosa bagimu.
DRFT_WBTC
TLJangan kamu menganiaya orang upahan yang syak dan papa, baik ia dari pada saudaramu atau ia dari pada orang dagang yang duduk dalam negerimu sebelah dalam segala pintu gerbangmu.
KSI
DRFT_SBMaka janganlah engkau menganiayakan orang upahan yang miskin papa baik dari pada saudaramu atau dari pada orang dagang yang duduk di tanahmu dalam tempat kediamanmu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjanganlah engkau menindas buruh harian jang berkesusahan dan miskin, entah ia termasuk saudara-saudaramu, entah orang-orang asing jang menumpang dinegeri dan dikota-kotamu.
TB_ITL_DRFJanganlah <03808> engkau memeras <06231> pekerja harian <07916> yang miskin <034> <06041> dan menderita, baik <034> <06041> ia saudaramu <0251> maupun <0176> seorang asing <01616> yang <0834> ada di negerimu <0776>, di dalam tempatmu <08179>.
TL_ITL_DRFJangan <03808> kamu menganiaya <06231> orang upahan <07916> yang syak dan papa <06041>, baik <034> ia dari pada saudaramu <0251> atau <0176> ia dari pada orang dagang <01616> yang <0834> duduk dalam negerimu <0776> sebelah dalam segala pintu gerbangmu <08179>.
AV#Thou shalt not oppress <06231> (8799) an hired servant <07916> [that is] poor <06041> and needy <034>, [whether he be] of thy brethren <0251>, or of thy strangers <01616> that [are] in thy land <0776> within thy gates <08179>:
BBEDo not be hard on a servant who is poor and in need, if he is one of your countrymen or a man from another nation living with you in your land.
MESSAGEDon't abuse a laborer who is destitute and needy, whether he is a fellow Israelite living in your land and in your city.
NKJV"You shall not oppress a hired servant [who is] poor and needy, [whether] one of your brethren or one of the aliens who [is] in your land within your gates.
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt not oppress an hired servant [that is] poor and needy, [whether he is] of thy brethren, or of thy strangers that [are] in thy land within thy gates:
GWVDon't withhold pay from hired workers who are poor and needy, whether they are Israelites or foreigners living in one of your cities.
NETYou must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites* or from the resident foreigners who are living in your land and villages.*
NET24:14 You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites1016 or from the resident foreigners who are living in your land and villages.1017
BHSSTR<08179> Kyresb <0776> Kurab <0834> rsa <01616> Krgm <0176> wa <0251> Kyxam <034> Nwybaw <06041> yne <07916> rykv <06231> qset <03808> al (24:14)
LXXMouk {<3364> ADV} apadikhseiv {V-FAI-2S} misyon {<3408> N-ASM} penhtov {<3993> N-GSM} kai {<2532> CONJ} endeouv {<1729> A-GSM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} adelfwn {<80> N-GPM} sou {<4771> P-GS} h {<2228> CONJ} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} proshlutwn {<4339> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%