copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 23:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTetapi TUHAN Allahmu tak mau mendengarkan Bileam. Sebaliknya Ia mengubah kutuk itu menjadi berkat, karena Ia mengasihi kamu.
TBTetapi TUHAN, Allahmu, tidak mau mendengarkan Bileam dan TUHAN, Allahmu, telah mengubah kutuk itu menjadi berkat bagimu, karena TUHAN, Allahmu, mengasihi engkau.
FAYHTetapi TUHAN tidak mau mendengarkan Bileam. Malah sebaliknya, Ia mengubah kutuk itu menjadi berkat bagimu karena TUHAN mengasihi kamu.
DRFT_WBTC
TLTetapi Tuhan, Allahmu, tiada mau dengar akan Bileam itu, melainkan karena sebab kamulah diubahkan Tuhan, Allahmu, kutuk itu menjadi berkat, karena dikasihi Tuhan, Allahmu, akan kamu.
KSI
DRFT_SBTetapi tiada juga Tuhanmu Allah mau mendengar akan Bileam melainkan kutuk itu diubahkan Tuhanmu Allah menjadi berkat bagimu karena dikasihi Tuhanmu Allah itu akan dikau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(23-6) Tetapi Jahwe Allahmu tidak bersedia mendengarkan Bile'am, bahkan Jahwe Allahmu telah membalik kutuk itu mendjadi berkat bagimu, karena Jahwe Allahmu tjinta kepadamu.
TB_ITL_DRFTetapi TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, tidak <03808> mau <014> mendengarkan <08085> Bileam <01109> dan TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, telah mengubah <02015> kutuk <07045> itu menjadi berkat <01293> bagimu, karena <03588> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, mengasihi <0157> engkau.
TL_ITL_DRFTetapi Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, tiada <03808> mau <014> dengar <08085> akan Bileam <01109> itu, melainkan karena sebab <03588> kamulah diubahkan <02015> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, kutuk <07045> itu menjadi berkat <01293>, karena <03588> dikasihi <0157> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, akan kamu.
AV#Nevertheless the LORD <03068> thy God <0430> would <014> (8804) not hearken <08085> (8800) unto Balaam <01109>; but the LORD <03068> thy God <0430> turned <02015> (8799) the curse <07045> into a blessing <01293> unto thee, because the LORD <03068> thy God <0430> loved <0157> (8804) thee.
BBEBut the Lord your God would not give ear to Balaam, but let the curse be changed into a blessing to you, because of his love for you.
MESSAGEGOD, your God, refused to listen to Balaam but turned the curse into a blessing--how GOD, your God, loves you!
NKJV"Nevertheless the LORD your God would not listen to Balaam, but the LORD your God turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.
PHILIPS
RWEBSTRNevertheless the LORD thy God would not hearken to Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing to thee, because the LORD thy God loved thee.
GWVBut the LORD your God refused to listen to Balaam. Instead, he turned Balaam's curse into a blessing for you because the LORD your God loves you.
NETBut the Lord your God refused to listen to Balaam and changed* the curse to a blessing, for the Lord your God loves* you.
NET23:5 But the Lord your God refused to listen to Balaam and changed967 the curse to a blessing, for the Lord your God loves968 you.
BHSSTR<0430> Kyhla <03068> hwhy <0157> Kbha <03588> yk <01293> hkrbl <07045> hllqh <0853> ta <0> Kl <0430> Kyhla <03068> hwhy <02015> Kphyw <01109> Melb <0413> la <08085> emsl <0430> Kyhla <03068> hwhy <014> hba <03808> alw <23:6> (23:5)
LXXM(23:6) kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} eisakousai {<1522> V-AAN} tou {<3588> T-GSM} balaam {<903> N-PRI} kai {<2532> CONJ} metestreqen {<3344> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} tav {<3588> T-APF} katarav {<2671> N-APF} eiv {<1519> PREP} eulogian {<2129> N-ASF} oti {<3754> CONJ} hgaphsen {<25> V-AAI-3S} se {<4771> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%