BIS | Kalau mau ke sana, bawalah selain perlengkapanmu juga sepotong kayu untuk menggali lubang tempat membuang hajat dan untuk menimbuninya. |
TB | Di antara perlengkapanmu haruslah ada padamu sekop kecil dan apabila engkau jongkok kada hajat, haruslah engkau menggali lobang dengan itu dan menimbuni kotoranmu. |
FAYH | Setiap orang harus diperlengkapi dengan sebuah singkup untuk menggali lubang dan menimbuni kotorannya setiap kali ia buang hajat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka lain dari pada senjatamu hendaklah padamu sebuah cangkul kecil, supaya apabila kamu ke sungai besar, bolehlah kamu menggali lobang dengan dia dan menudungi barang yang telah keluar dari padamu itu. |
KSI | |
DRFT_SB | maka di antara segala senjatamu hendaklah ada padamu suatu pancing maka akan jadi kelak apabila engkau duduk di luar hendaklah engkau menggali lubang dengan pancing itu lalu berbalik menutup barang yang telah keluar dari padamu itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (23-14) Pada perlengkapanmu harap ada tembilang ketjil, dan apabila keluar untuk keperluan kada hadjat, maka hendaklah kaugali lubang dengan tembilang itu dan kaututupi kotoranmu. |
TB_ITL_DRF | Di antara perlengkapanmu <03489> haruslah ada <01961> padamu <0> sekop <0240> kecil dan apabila <01961> engkau jongkok <03427> kada hajat <02351>, haruslah engkau menggali <02658> lobang dengan itu dan menimbuni <07725> kotoranmu <06627>. |
TL_ITL_DRF | Maka <01961> lain <0240> dari pada senjatamu <06627> hendaklah padamu sebuah cangkul <02351> <03427> kecil, supaya apabila kamu <0240> ke <02351> sungai besar, bolehlah <0240> kamu menggali <02658> lobang <07725> <0240> dengan dia <0> dan menudungi <03680> barang yang telah keluar dari padamu itu. |
AV# | And thou shalt have a paddle <03489> upon thy weapon <0240>; and it shall be, when thou wilt ease <03427> (8800) thyself abroad <02351>, thou shalt dig <02658> (8804) therewith, and shalt turn back <07725> (8804) and cover <03680> (8765) that which cometh <06627> from thee: {wilt...: Heb. sittest down} |
BBE | And have among your arms a spade; and when you have been to that place, let that which comes from you be covered up with earth: |
MESSAGE | Along with your weapons have a stick with you. After you relieve yourself, dig a hole with the stick and cover your excrement. |
NKJV | "and you shall have an implement among your equipment, and when you sit down outside, you shall dig with it and turn and cover your refuse. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt have a shovel among thy weapons; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig with it, and shalt turn back and cover that which cometh from thee: |
GWV | You must carry a pointed stick as part of your equipment. When you go outside to squat, dig a hole with it. When you're done, cover up your excrement. |
NET | You must have a spade among your other equipment and when you relieve yourself* outside you must dig a hole with the spade* and then turn and cover your excrement.* |
NET | 23:13 You must have a spade among your other equipment and when you relieve yourself975 tn Heb “sit.” This expression is euphemistic. outside you must dig a hole with the spade976 tn Heb “with it”; the referent (the spade mentioned at the beginning of the verse) has been specified in the translation for clarity. and then turn and cover your excrement.977 tn Heb “what comes from you,” a euphemism.
|
BHSSTR | <06627> Ktau <0853> ta <03680> tyokw <07725> tbsw <0> hb <02658> htrpxw <02351> Uwx <03427> Ktbsb <01961> hyhw <0240> Knza <05921> le <0> Kl <01961> hyht <03489> dtyw (23:13) |
LXXM | (23:14) kai {<2532> CONJ} passalov {N-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} soi {<4771> P-DS} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} zwnhv {<2223> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} otan {<3752> ADV} diakayizanhv {V-PAS-2S} exw {<1854> ADV} kai {<2532> CONJ} oruxeiv {<3736> V-FAI-2S} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} epagagwn {V-AAPNS} kaluqeiv {<2572> V-FAI-2S} thn {<3588> T-ASF} aschmosunhn {<808> N-ASF} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |