copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 23:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDi luar perkemahan itu haruslah ada bagimu suatu tempat ke mana engkau pergi untuk kada hajat.
BISKamu harus menyediakan tempat di luar perkemahan untuk buang air.
FAYHTempat buang hajat harus di luar perkemahan.
DRFT_WBTC
TLDan lagi di luar tempat tentara hendaklah bagimu suatu tempat yang sunyi, supaya di sana kamu boleh ke sungai.
KSI
DRFT_SBMaka hedaklah ada padamu suatu tempat yang di luar tempat kemah itu maka ke sana kamu boleh pergi keluar
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(23-13) Bagimu hendaklah tersedia diluar perkemahan sebuah tempat, kemana engkau dapat pergi kalau harus keluar.
TB_ITL_DRFDi luar <02351> perkemahan <04264> itu haruslah ada <01961> bagimu <0> suatu <03318> tempat ke mana <08033> engkau pergi untuk kada hajat <02351>.
TL_ITL_DRFDan lagi <03027> di luar <02351> tempat tentara <04264> hendaklah bagimu <02351> suatu tempat yang sunyi, supaya <02351> di sana <08033> kamu boleh ke sungai <02351>.
AV#Thou shalt have a place also <03027> without <02351> the camp <04264>, whither thou shalt go forth <03318> (8804) abroad <02351>:
BBELet there be a place outside the tent-circle to which you may go;
MESSAGEMark out an area outside the camp where you can go to relieve yourselves.
NKJV"Also you shall have a place outside the camp, where you may go out;
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt have a place also outside the camp, where thou shalt go forth abroad:
GWVChoose a place outside the camp where you can go to relieve yourself.
NETYou are to have a place outside the camp to serve as a latrine.*
NET23:12 You are to have a place outside the camp to serve as a latrine.974
BHSSTR<02351> Uwx <08033> hms <03318> tauyw <04264> hnxml <02351> Uwxm <0> Kl <01961> hyht <03027> dyw ((13)) (23:12)
LXXM(23:13) kai {<2532> CONJ} topov {<5117> N-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} soi {<4771> P-DS} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} exeleush {<1831> V-FMI-2S} ekei {<1563> ADV} exw {<1854> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%