SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 22:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi jikalau di padang laki-laki itu bertemu dengan gadis yang telah bertunangan itu, memaksa gadis itu tidur dengan dia, maka hanyalah laki-laki yang tidur dengan gadis itu yang harus mati,
BISTetapi lain halnya kalau di ladang seorang laki-laki memperkosa seorang gadis yang sudah bertunangan dengan orang lain. Dalam hal itu hanya yang laki-laki harus dihukum mati.
FAYHDengan demikian kamu akan melenyapkan kejahatan di antara kamu. Tetapi, apabila perbuatan itu terjadi di suatu padang, hanya laki-laki itu saja yang harus mati. Gadis itu tidak bersalah, sama halnya seperti korban pembunuhan; karena ia harus dianggap telah berteriak, tetapi tidak ada orang yang mendengar dan menyelamatkan dia di padang itu.
DRFT_WBTC
TLTetapi jikalau didapati orang laki-laki akan anak dara yang bertunangan itu pada masa ia di ladang, lalu digagahinya akan dia dan berseketiduranlah ia dengan dia, maka hanya orang laki-laki yang berseketiduran dengan dia itu patut mati dibunuh.
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau laki-laki itu telah mendapat dayang yang bertunangan itu di ladang lalu digagahi oleh laki-laki itu akan dia dan bersetubuh dengan dia maka hanya laki-laki yang bersetubuh dengan dia itu akan dihukum bunuh.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djika terdjadinja orang itu berdjumpa dengan gadis jang telah bertunangan itu dipadang, lalu menjergapnja dan bersetubuh dengannja, maka hanja pria jang sudah bersetubuh dengannja harus dihukum mati.
TB_ITL_DRFTetapi jikalau <0518> di padang <07704> laki-laki <0376> itu bertemu <04672> dengan gadis <05291> yang telah bertunangan <0781> itu, memaksa <02388> gadis <0376> itu tidur <07901> dengan <05973> dia, maka hanyalah laki-laki <0376> yang <0834> tidur <07901> dengan <05973> gadis <0905> itu yang harus mati <04191>,
TL_ITL_DRFTetapi jikalau <0518> didapati <04672> orang laki-laki <0376> akan <0853> anak dara <05291> yang bertunangan <0781> itu pada masa ia di ladang <07704>, lalu digagahinya <02388> akan dia dan berseketiduranlah <07901> ia dengan <05973> dia, maka hanya <0905> orang laki-laki <0376> <0376> yang <0834> berseketiduran <07901> dengan <05973> dia itu patut mati <04191> dibunuh.
AV#But if a man <0376> find <04672> (8799) a betrothed <0781> (8794) damsel <05291> in the field <07704>, and the man <0376> force <02388> (8689) her, and lie <07901> (8804) with her: then the man <0376> only that lay <07901> (8804) with her shall die <04191> (8804): {force: or, take strong hold of}
BBEBut if the man, meeting such a virgin in the open country, takes her by force, then only the man is to be put to death;
MESSAGEBut if it was out in the country that the man found the engaged girl and grabbed and raped her, only the man is to die, the man who raped her.
NKJV"But if a man finds a betrothed young woman in the countryside, and the man forces her and lies with her, then only the man who lay with her shall die.
PHILIPS
RWEBSTRBut if a man shall find a betrothed damsel in the field, and the man shall force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die:
GWVBut if a man rapes an engaged girl out in the country, then only the man must die.
NETBut if the man came across* the engaged woman in the field and overpowered her and raped* her, then only the rapist* must die.
NET22:25 But if the man came across948 the engaged woman in the field and overpowered her and raped949 her, then only the rapist950 must die.
BHSSTR<0905> wdbl <05973> hme <07901> bks <0834> rsa <0376> syah <04191> tmw <05973> hme <07901> bksw <0376> syah <0> hb <02388> qyzxhw <0781> hvramh <05291> *hrenh {renh} <0853> ta <0376> syah <04672> aumy <07704> hdvb <0518> Maw (22:25)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} pediw {N-DSN} eurh {<2147> V-AAS-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} paida {<3816> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} memnhsteumenhn {<3423> V-RMPAS} kai {<2532> CONJ} biasamenov {V-AMPNS} koimhyh {<2837> V-APS-3S} met {<3326> PREP} authv {<846> D-GSF} apokteneite {<615> V-FAI-2P} ton {<3588> T-ASM} anyrwpon {<444> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} koimwmenon {<2837> V-PMPAS} met {<3326> PREP} authv {<846> D-GSF} monon {<3440> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA