copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 22:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTetapi andaikata tuduhan itu benar dan tidak ada bukti bahwa istrinya itu masih perawan pada waktu kawin,
TBTetapi jika tuduhan itu benar dan tidak didapati tanda-tanda keperawanan pada si gadis,
FAYHTetapi, jika tuduhan laki-laki itu benar, dan anak gadis itu sudah bukan perawan lagi,
DRFT_WBTC
TLTetapi jikalau nyata ketuduhan itu benar adanya dan tiada didapatinya akan bekas bikir pada anak dara itu,
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau benar perkara itu yaitu tiada didapati tanda anak dara kepada dayang itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djika perkara itu benar dan bukti-bukti keperawanan tidak terdapat pada gadis itu,
TB_ITL_DRFTetapi jika <0518> tuduhan <01697> itu benar <0571> dan tidak <03808> didapati <04672> tanda-tanda keperawanan <01331> pada si gadis <05291>,
TL_ITL_DRFTetapi jikalau <0518> nyata ketuduhan <02088> <01697> <01961> <0571> itu benar adanya <02088> <0571> dan tiada <03808> didapatinya <04672> akan bekas bikir <01331> pada anak dara <05291> itu,
AV#But if this thing <01697> be true <0571>, [and the tokens of] virginity <01331> be not found <04672> (8738) for the damsel <05291>:
BBEBut if what he has said is true, and she is seen to be not a virgin,
MESSAGEBut if it turns out that the accusation is true and there is no evidence of the girl's virginity,
NKJV"But if the thing is true, [and evidences of] virginity are not found for the young woman,
PHILIPS
RWEBSTRBut if this thing shall be true, [and the tokens of] virginity be not found for the damsel:
GWVBut if the charge is true, and no evidence that the girl was a virgin can be found,
NETBut if the accusation is true and the young woman was not a virgin,
NET22:20 But if the accusation is true and the young woman was not a virgin,
BHSSTR<05291> *hrenl {renl} <01331> Mylwtb <04672> waumn <03808> al <02088> hzh <01697> rbdh <01961> hyh <0571> tma <0518> Maw (22:20)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} ep {<1909> PREP} alhyeiav {<225> N-GSF} genhtai {<1096> V-AMS-3S} o {<3588> T-NSM} logov {<3056> N-NSM} outov {<3778> D-NSM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} eureyh {<2147> V-APS-3S} paryenia {N-NSF} th {<3588> T-DSF} neanidi {N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%