TB | Adakanlah pendamaian bagi umat-Mu Israel yang telah Kautebus itu, TUHAN, dan janganlah timpakan darah orang yang tidak bersalah ke tengah-tengah umat-Mu Israel. Maka karena darah itu telah diadakan pendamaian bagi mereka. |
BIS | TUHAN, ampunilah Israel umat-Mu yang Kaubebaskan dari Mesir. Ampunilah kami dan jangan menganggap kami bertanggung jawab atas pembunuhan orang yang tidak bersalah.' |
FAYH | Ya TUHAN, ampunilah umat-Mu Israel yang telah Kautebus. Janganlah ada darah orang yang tidak bersalah tertumpah sehingga menjadi tanggungan umat-Mu Israel. Ampunilah kami dari kesalahan terhadap darah orang ini.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | adakan apalah gafirat atas umat-Mu Israel, yang telah Kautebus, ya Tuhan! jangan apalah Kautanggungkan darah orang yang tiada bersalah di tengah-tengah umat-Mu Israel! Maka demikianlah diadakan gafirat atas mereka itu dari pada darah itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Ya Allah ampunilah kiranya kaum Israel yang telah engkau tebusi dan janganlah darah orang yang tiada bersalah itu dibiarkan di tengah-tengah kaum Israel ini. Maka darah itu akan diampuni kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berikanlah perdamaian kepada umatMu Israel jang telah Kaubebaskan, ja Jahwe, dan djanganlah menaruh darah jang tak bersalah ditengah-tengah umatMu Israel. Semoga darah ini mendjadi sumber perdamaian bagi mereka!' |
TB_ITL_DRF | Adakanlah pendamaian <03722> bagi umat-Mu <05971> Israel <03478> yang <0834> telah Kautebus <06299> itu, TUHAN <03068>, dan janganlah <0408> timpakan <05414> darah <01818> orang yang tidak bersalah <05355> ke tengah-tengah <07130> umat-Mu <05971> Israel <03478>. Maka karena darah <01818> itu telah diadakan pendamaian <03722> bagi mereka <01992>. |
TL_ITL_DRF | adakan apalah gafirat <03722> atas umat-Mu <05971> Israel <03478>, yang telah <0834> Kautebus <06299>, ya Tuhan <03068>! jangan <0408> apalah Kautanggungkan <05414> darah <01818> orang yang tiada bersalah <05355> di tengah-tengah <07130> umat-Mu <05971> Israel <03478>! Maka demikianlah diadakan gafirat <03722> atas mereka <01992> itu dari pada darah <01818> itu. |
AV# | Be merciful <03722> (8761), O LORD <03068>, unto thy people <05971> Israel <03478>, whom thou hast redeemed <06299> (8804), and lay <05414> (8799) not innocent <05355> blood <01818> unto thy people <05971> of Israel's <03478> charge <07130>. And the blood <01818> shall be forgiven <03722> (8694) them. {unto thy people of: Heb. in the midst, etc} |
BBE | |
MESSAGE | Purify your people Israel whom you redeemed, O GOD. Clear your people Israel from any guilt in this murder." That will clear them from any responsibility in the murder. |
NKJV | `Provide atonement, O LORD, for Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel.' And atonement shall be provided on their behalf for the blood. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Be merciful, O LORD, to thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood to the charge of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them. |
GWV | LORD, make peace with your people Israel, whom you freed. Don't let the guilt of this unsolved murder remain among your people Israel." Then there will be peace with the LORD despite the murder. |
NET | Do not blame* your people Israel whom you redeemed, O Lord, and do not hold them accountable for the bloodshed of an innocent person.”* Then atonement will be made for the bloodshed. |
NET | 21:8 Do not blame874 tn Heb “Atone for.” your people Israel whom you redeemed, O Lord>, and do not hold them accountable for the bloodshed of an innocent person.”875 tn Heb “and do not place innocent blood in the midst of your people Israel.” Then atonement will be made for the bloodshed.
|
BHSSTR | <01818> Mdh <01992> Mhl <03722> rpknw <03478> larvy <05971> Kme <07130> brqb <05355> yqn <01818> Md <05414> Ntt <0408> law <03068> hwhy <06299> tydp <0834> rsa <03478> larvy <05971> Kmel <03722> rpk (21:8) |
LXXM | ilewv {<2436> A-NSM} genou {<1096> V-AMD-2S} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} sou {<4771> P-GS} israhl {<2474> N-PRI} ouv {<3739> R-APM} elutrwsw {<3084> V-AMI-2S} kurie {<2962> N-VSM} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSM} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} genhtai {<1096> V-AMS-3S} aima {<129> N-ASN} anaition {<338> A-ASN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} sou {<4771> P-GS} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} exilasyhsetai {<2433> V-FPI-3S} autoiv {<846> D-DPM} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |